idea on – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      40 Results   29 Domains
  www.gentoo.org  
To give you an idea on the directories, this is a listing of the directories which I have on my laptop:
cdroms/ cpu/ discs/ floppy/ ide/ input/ loop/ misc/ netlink/ printers/ pts/ pty/ scsi/ sg/ shm/ sound/ sr/ usb/ vc/ vcc/
  www.s.u-tokyo.ac.jp  
his idea on of Japanese students' studying abroad.
Prof. Masahiro Morii 3/9 10:00-@Harvard University
  er-web.jmk.ynu.ac.jp  
New Idea On The Aeroelastic Coupled Behavior Control Of The Super Long Span Bridges
ST Vol.125 No.12  ASCE巻 (頁 1357-1366)  1999/12
  www.kindersmile.gr  
via the Display menu, in order to give you a better idea on the the working zones and the used papers.
を、表示メニューから表示したり非表示にできたりできます。これで、どの部分で作業しているか、どんなキャンバスを使っているかを確認することができます。
  guardianproject.info  
See below for an idea on some great dates remaining across our properties!
HANAZONO308 小さなクリスマスマーケット 約2ヶ月 前に掲示された記事
  serena.hotelsmixnairobi.com  
I joined this company only because I lived in the area. I had no idea on what to do, and when I asked my boss what a “bolt” was, he almost fainted. But Kyushu Kisetsu taught me how to use CAD from scratch...
私は工学系出身ではありません。「地元の会社」というだけで、この会社に就職しました。最初はなんにも知りませんでした。「ボルトって何ですか?」と上司に聞いて、絶句させたこともあります(笑)。そんな私に、この会社はCADの使い方を1から教えてくれました。CADを操作するのは面白かったです。でも描いた図面は...
  www.debian.org  
to have a rough idea on how your translation will look like. But this only works for basic configuration files, rendering may be altered if complex operations (like heavy use of text substitution) are performed.
を実行してください。しかし、これは基本的な設定ファイルでしか 動作せず、複雑な操作 (たとえば大量のテキスト置換のような) が実行されると、表示は変化するかもしれません。利用可能な debconf のフロントエンド (これは -f フラグで選択できます) は debconf(7) に列挙されています。
  www.kantei.go.jp  
I stated that a yet higher level of coordination and cooperation is necessary to address the North Korean issue and in view of this I explained my idea on settling all issues together, including North Korea's abandonment of its nuclear programme-that is to say, a "grand bargain".
2点目は気候変動です。私、胡錦涛国家主席、李明博大統領も、それぞれ国連で演説をしました。それぞれ互いに評価するという理解を得られたと思っています。日本としては大胆な提案をして、世界をリードしたいと考えており、コペンハーゲン、いわゆるCOP15というものを失敗に導いてはいけない、そのためにぎりぎりの努力を積み重ねていこうではないか、共通の目標を持ち、それぞれの差というものを互いに認め合いながら、地球をぞれぞれ守っていこうという理解が得られたのではないかと考えています。