if there were – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      102 Results   67 Domains
  book.cakephp.org  
If there were no previous pages you would get:
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
From there we walked over eight hours to get to and from Harvard, not to ask if there were seats available in their care for our little, but to pry into their academic environment. The University is located in Cambridge, a clear example of these "twin names" New England.
そこから私たちは、ハーバード大学との間で取得するには8時間以上を旅して, 私たちの小さなのための彼らのケアに利用できる場所があったかどうか尋ねるようにしない, しかし、あなたの学術環境をスヌーピングするために. 大学はケンブリッジに位置しています, これらの "双子の名前が"ニューイングランドの明確な例.
  www.kinderhotels.com  
If there were a 3D scanner vs. 3D printer speed battle – unlikely as that may ever be – the scanner would beat the printer 240 to 1, because the scanning of the foot took one minute and printing lasted, well, a little longer.
3Dスキャナと3Dプリンタのスピードを競う大会がもしあれば(この先もないとは思いますが)、スキャナが240:1の倍率で圧勝するでしょう。それは、足のスキャンにかかる時間は1分程度であるのに対し、プリントには、そうですね、“もう少し”時間がかかるからです。カンファレンスでスピーカーが講演をしている間に、3Dプリンタは作業を開始し、1日しか開催されないカンファレンス終了までにスキャンした足の縮小コピーを作成するためにフル稼働で頑張りました。4時間後 - 使命は完了しました。
  www.ifrec.osaka-u.ac.jp  
Japanese translation must usually be supplied. While IFReC has supported researchers by paying for an outside translation company, it would be easier and faster if there were qualified scientific translation staff working in IFReC.
3.住居について。 住居についてはいろんな意見がありました。来日前に同じ国(アメリカ)で研究活動をしていた人でも、「アメリカで所属していた研究所では研究者の住居について一切のサポートが無かった」という人もあれば、「アメリカでは大学側がすべてを手配してくれた。」という人もいました。
  2 Hits www.nichibenren.or.jp  
If there were a major disaster, some of the illegal foreigners in Shinjuku and Ikebukuro would take advantage of the confusion, and you don't know what they would do. Right now, people who have committed two or more crimes serve time in Fuchu prison.
石原慎太郎東京都知事は、2000年4月9日、陸上自衛隊第1師団創設記念式 典において、「今日の東京を見ますと、不法入国した多くの三国人、外国人が凶悪な犯罪をですね、繰り返している。もはや東京における犯罪の形は過去と違ってきた。 こういう状況を見まして、もし大きな災害が起こったときには大きな大きな騒擾事件すらですね、想定される。そういう状況であります。こういうものに対処するた めには、なかなか警察の力をもっても限りとする。ならばですね、そういうときにみなさんに出動願って、都民のですね、災害の救助だけでなしに、やはり治安の維 持も、一つみなさんの大きな目的として遂行していただきたいということを期待しております。」と発言した。
  ceei.xunta.gal  
Someone made a plan alone, everyone had concurrent works. But even if there were a lot of things to do, whoever wanted to try, they could, I was satisfied with it. Except for development, everyone cooperated with each other when we participated in event.
たった1年半前のことですが、「人が少ないなぁ。」と思いました。「ザ・スタートアップ」という感じなんでしょうか。コンテンツはたった一人で企画しているし、皆何かしらの業務を兼任していたし。だけど、やるべきことが沢山ある中で、やりたい人が手をあげれば何でも挑戦できて、すごくやりがいがありました。開発以外にも、イベント出展等も皆で協力してしていました。大変だったけど、色々携われるのは貴重な機会だし、楽しかったです。今は社員が20人まで増えましたが、基本的にやるべきことの中から、手を挙げた人が率先して業務に取り組む環境は変わっていないと思っています。
  www.invest-in-bavaria.com  
If there were a world market for meeting customer requirements, PASS Stanztechnik AG would certainly be a candidate for market leader. This specialist in the production of CNC punching tools, based in Creußen, Upper Franconia, sees itself not as a tools supplier, but as a partner of the sheet metal processing industry, and defines itself by its service quality.
「カスタマーリクエスト対応」という世界市場がもしあれば、オーバーフランケン地方のクロイセンに拠点を置くPASSシュタンツテヒニク株式会社(PASS Stanztechnik AG)は、リーディングカンパニー候補になるでしょう。CNC制御装置用打ち抜き工具の製造を専門とする同社は、質の高いサービスにこだわり、自らを機械工具のサプライヤーではなく、板金加工業に携わる企業のパートナーと位置づけています。
  www.gnu.org  
If “the job” really were done, if there were nothing at stake except credit, perhaps it would be wiser to let the matter drop. But we are not in that position. To inspire people to do the work that needs to be done, we need to be recognized for what we have already done.
GNUプロジェクトは理想主義的です。理想を奨励する誰もが今日、大変な障害に直面します。優勢なイデオロギーは理想主義を「実現不可能」なものとして人々から消し去ってしまうのです。わたしたちの理想は、実に現実的であり、それが自由のGNU/Linuxオペレーティング・システムをわたしたちが有する理由です。このシステムを愛する人々は、わたしたちの理想主義が現実になったことを知るべきです。
  controverses.org  
// Check if there were any records
// レコードが存在するかどうかを調べます
  www.forgeadour.com  
Mykietyn is fascinated by microtonality: “it’s as if there were additional keys between black and white on  the piano - explains the composer. His piece “Becoming Prettier” (2004) was written for the harpsichord, a string quartet and a baritone.
より若い作曲家の中に、古典作家の名に値する人が二人いる――パヴェウ・シマンスキとパヴェウ・ムィキェティンだ。西洋音楽の豊かな伝統を振り捨てることなく、むしろそれを独自の手法で作り替えている。シマンスキは、現代の芸術家が、「伝統を完全に振り捨ててしまうと、意味不明の戯言になる恐れがあり、伝統にばかり目をやっていると、凡庸さに堕してしまいかねない」と述べる。彼自身、引用を峻拒することで、凡庸さを回避している――彼の作品には、古い様式の痕跡と隠された暗示しか含まれていない。『プレリュードとフーガ』(2000)と題された作品が、字義どおりの内容を物語っているわけではないのだ。最新作の一つ『聖句箱』(2011)では、ポーランドの考古学者が発掘した単性論の碑文をもとに、過去について独自のイメージを作り上げた。
  ama.gov.al  
They found that the quality of the laboratory was based on identifying specimens and delivering them to the appropriate analyzers, and this could be achieved faster and should be more dependent on instrumentation. They saw if there were any disadvantages there might be a problem on the specimen transportation systems.
ところで1969年に海外と国内で、それぞれ自動化に関する総説が出された [22,23]。これは、自動分析装置の導入によって、先に述べたようにプロファイル検査のような形で情報が急速に増えたことを受け、 1966年頃から本格的な情報処理システムの検査への導入が始まり [24]、できるだけ多くの項目を機械化しようとする動きは新しい測定方法の開発を生み、加速度的に増殖する検査室が検査の大量処理をめざして高速性と多項目同時測定の両方を満足する装置の開発に向かわせ、それは一方ですべての検査の機械化への要望とこの業界に参画しようとする企業の多様性から測定方法の標準化を訴えさせ、さらに精度管理の必要性を引き出し、機械と人の雑居から協調へと向かおうとする時期であったに違いない。例えば斎藤がこの年に次のようなコラムを書いている。『自動分析機械を購入したが、それを設置する場所がなくて困っているところはありませんか。また、機械を入れたが実験机が占領され、技師の方の仕事場に困っているところはありませんか。ルーチンの自動化で、技師の方はそれ以外のもっと広範囲の検査に当たるのが自動化の理念なのです。私達は今までの実験机を何1つ犠牲にすることなしに、同じ部屋に自動機械を設置し、順調に運営しております』[25]。先の大森等の主張はこの「理念」が少し違っていた。『臨床検査を人手にたよる以上、検査作業上の誤りは避けることができ ぬものであり、分析操作上の誤差を別としても、検体が採取され、報告書が医師の手に戻るまでには2%程度の事務的な誤りの起こることが推定されている。このような誤りを防ぐためには、検査業務のすべてが自動化されねばならず、病院にコンピュータ、自動分析機器の導入が不可欠の条件となるであろう』 [22]。
  www.lucid-cake.net  
However, if there were a reliable test for detecting dormant vivax malaria, it would be possible to identify who was still carrying the disease, treat them with drugs that can kill the hypnozoites, and wipe out what malaria fighters call the “hidden reservoir” of vivax malaria.
さらに、GHIT Fundは、エーザイ株式会社(以下、エーザイ)とMMVが実施するマラリア新薬候補となる化合物群の研究開発に対して、約2億6397万円を投資します。この化合物群は、以前のGHIT Fundのヒット・トゥー・リードプログラムの下で見出されたものです。このパートナーシップでは、エーザイが見出したヒット化合物に対して最適化を行い、その中からマラリア原虫への効果が期待される複数のリード化合物が同定されました。エーザイとMMVの分析によれば、これらの化合物群はマラリア原虫の生育に不可欠なグリコシルホスファチジルイノシトール(GPI)の生合成を阻害し、結果として全てのGPIタンパク質の原虫表層での発現を阻害する活性を持つと考えられています。エーザイとMMVの研究開発チームは、このマラリア原虫が持つGPIタンパク質の原虫表層での発現を効果的に阻害できる化合物は、従来にない新規の作用機序を持つ抗マラリア薬になると期待しています。
  wrapper.tanukisoftware.com  
* * @return Any error code if the application should exit on completion * of the start method. If there were no problems then this * method should return null. */ public Integer start( String[] args ) { m_app = new MyApp( args ); m_app.start(); return null; } /** * Called when the application is shutting down.
import org.tanukisoftware.wrapper.WrapperManager; import org.tanukisoftware.wrapper.WrapperListener; public class Main implements WrapperListener { private MyApp m_app; /*--------------------------------------------------------------- * Constructors *-------------------------------------------------------------*/ private Main() { } /*--------------------------------------------------------------- * WrapperListener Methods *-------------------------------------------------------------*/ /** * The start method is called when the WrapperManager is signaled by the * native wrapper code that it can start its application. This * method call is expected to return, so a new thread should be launched * if necessary. * * @param args List of arguments used to initialize the application. * * @return Any error code if the application should exit on completion * of the start method. If there were no problems then this * method should return null. */ public Integer start( String[] args ) { m_app = new MyApp( args ); m_app.start(); return null; } /** * Called when the application is shutting down. The Wrapper assumes that * this method will return fairly quickly. If the shutdown code code * could potentially take a long time, then WrapperManager.signalStopping() * should be called to extend the timeout period. If for some reason, * the stop method can not return, then it must call * WrapperManager.stopped() to avoid warning messages from the wrapper. * * @param exitCode The suggested exit code that will be returned to the OS * when the JVM exits. * * @return The exit code to actually return to the OS. In most cases, this * should just be the value of exitCode, however the user code has * the option of changing the exit code if there are any problems * during shutdown. */ public int stop( int exitCode ) { m_app.stop(); return exitCode; } /** * Called whenever the native wrapper code traps a system control signal * against the Java process. It is up to the callback to take any actions * necessary. Possible values are: WrapperManager.WRAPPER_CTRL_C_EVENT, * WRAPPER_CTRL_CLOSE_EVENT, WRAPPER_CTRL_LOGOFF_EVENT, or * WRAPPER_CTRL_SHUTDOWN_EVENT * * @param event The system control signal. */ public void controlEvent( int event ) { if ( ( event == WrapperManager.WRAPPER_CTRL_LOGOFF_EVENT ) && ( WrapperManager.isLaunchedAsService() || WrapperManager.isIgnoreUserLogoffs() ) ) { // Ignore } else { WrapperManager.stop( 0 ); // Will not get here. } } /*-------------------------------