in case you need – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      38 Results   21 Domains
  www.sitesakamoto.com  
As Monica and the girls were there to save her from the clutches of ethyl African in case you need help.
モニカと女の子は、あなたが助けが必要な場合には、エチル、アフリカのクラッチから彼女を救うためにあったように、.
  www.skydesk.jp  
Please write to us at support (at) SkyDeskmail (dot) com, in case you need any further details in this regard.
アップグレードに関する詳細な情報をご希望の際は、skydesk-support@fujixerox.co.jpまでご連絡ください。
  2 Hits www.swiss-zoological-society.org  
We are back with the second week of this year's KIMOKIMO CUP, and we will be taking submissions for the Blue Area this time! Just in case you need a reminder, here are all of the submission and guidelines for the contest!
ようこそ、熱血&クールなバッカーの皆さん!   こちらは、KIMOKIMO主催のロボットデザインコンテスト『KIMOKIMOカップ』です! 今回のロボットの募集エリアは『Blue Area』。   3度のご飯よりも、ロボット好きな人がたくさん集まっているエリアからの募集です!! 今回は、ちゃんとコアラロボ仕上げます!!     そうそう、熱い闘いを始める前に、冷静になって以下のルールを必ずお読みください。   ■デザイン投稿…
  www.aldec.com  
Aldec can provide assistance in the case of migration difficulties. Please contact Aldec Support in case you need help with the migration.
移行が難しい場合には、アルデックがお手伝いします。移行に関する問題点やご質問は Aldec Support にお問い合わせください。
  user.spring8.or.jp  
In the boxes provided for “Equipment that you will bring to SPring-8,” enter the name, specifications, and safety measures of instrument/device/equipment that you plan to bring to SPring-8. In case you need to bring more than five items, click “Add Row (Equipment that you will bring to SPring-8)” in the Tool menu.
ここで登録した共同実験者は、採択後に変更することも可能です。6 名以上のメンバーを登録したい場合は、メニュー>操作 から『行追加』をクリックすることで、記入欄が追加されます。また、メンバーのユーザーカード番号が分からない場合は、メニュー>操作 の『ユーザー情報検索』をクリックします。すると別ウインドウに検索画面が表示されるので、メンバーの氏名または所属を手がかりに、ユーザーカード番号を調べることが可能です。ただし、ユーザー登録時にユーザー情報検索の検索結果表示を『不許可』に設定している場合は、ユーザーカード番号を含むユーザー情報は表示されません。この場合、実験責任者が検索機能を使ってユーザーカード番号を探せなくなるため、共同実験者になる場合は、あらかじめ実験責任者と連絡を取ってください。