in dozens – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      19 Results   14 Domains
  2 Hits www.google.com.mt  
We have helped people in dozens of countries, we've included countless lives and we couldn't have done any of that without Google.
私たちは数十か国で人々を助けてきました。数え切れないほどの人たちと関わってきましたが、これは Google なしでは成し遂げられませんでした。
  3 Hits www.hotelsdubrovnik.info  
Q-Lab serves hundreds of customers in dozens of industries related to plastics and packaging products, including:
Q-Labはプラスティックや包装用製品に関連した数十もの業界において、数百に上る顧客にサービスを提供しています。以下はその一部の例です:
  2 Hits www.czechtourism.com  
Tomáš died in a plane crash in 1932. In the 56 years of his life he managed to build a shoemaking empire, thanks to which the red Baťa logo shines above thousands of stores in dozens of cities worldwide.
トマーシュ・バチャは1932年に航空機事故によって亡くなりました。しかしその56年の生涯のうちに、現在、世界数十都市で合計千以上に及ぶ店舗の上にバチャの赤いロゴが輝くことになる靴帝国を作り上げたのでした。
  rusjev.net  
Global Hostelling International project Sleep for Peace created a giant worldwide sleepover for hundreds of hostels in dozens of countries, holding collaborative art and crafts projects, documentary screenings, communal dinners and a bunch of other fun activities to promote peace through hostelling.
ホステルは、会話を弾ませるだけの共有空間ではありません。HI USA では、若い人たちに旅先の文化を知ってもらうための取り組みとして、カルチュラルキッチンという有意義な教育プログラムを実施しています。このプログラムでは、世界から集まった人たちと一緒に、テーマとして選ばれた国の伝統料理を作ります。韓国の文化に興味があって、新しい友達を作りたいと思っているなら、来年の夏に開かれる世界規模の交流イニシアチブ、2016 ワールドユースラリーイン韓国でお会いしましょう。
  www.whitetv.se  
The press was shocked and it made headlines around the world. And in the final Paris negotiations, our movement worked round the clock, in dozens of campaigns, to ensure that blockers were stopped and champions supported to make the deal.
「パリ協定」は、人類が共通の課題に団結して取り組むことが可能であることを示す、素晴らしい例です。パリ会議には、マーシャル諸島のような小さな島しょ国から、国連、フランスやドイツなどの各国政府、さらには世界資源研究所(World Resources Institute)などの組織に至るまで、本当に多くのヒーローたちが活躍し、大きな変化をもたらしました。希望と人間性とを祝福する一日となったのです。でも18ヶ月前は、誰もこうなるとは思いもしませんでした。これら全てを可能にするため、中心的な役割を果たしたAvaazムーブメントにとって、もっとも誇り高き勝利を勝ち取ったのです。
  wiki.openstreetmap.org  
Others can work to help organize the project in many local areas worldwide or to publicize OSM in their area. Most important, for many, are the mapping parties in dozens of local areas worldwide where members gather data, upload it to the map and then socialize.
OpenStreetMap は誰でも参加してマップ情報を入力できるプロジェクトです。それ以上に、技術スキルのある人は、OpenStreetMapのソフトウェアを書いたり改善したりすることができ、文書を拡張することもできます。それ以外の人々は世界中の多くの地域でプロジェクトを組織化する支援やそのエリアでOSMを宣伝する手伝いができます。多くの人にとって最も重要なのは、世界各地で行われるマッピングパーティで、メンバーはデータを集め、マップにアップロードし、誰もが使えるようにします。マップが日々成長するのがいちばんのモチベーションにつながるという人もいれば、マッピングは楽しくてクセになる、ということを認める人もいます。そのモチベーションが何であれ、メンバーはOSMがただひたすら楽しい、ということは間違いなく明らかです。