in florence – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      251 Results   59 Domains
  5 Hits agroconf.org  
Bank in Florence - Villa Fagan
Banca a Firenze - Villa Fagan
  perma-trade.com  
Hotel Palazzo Ricasoli is set in Florence, 300 metres from Convent of San Marco, and offers free WiFi. Offering a restaurant, the property also has a garden and a terrace.
Hotel Palazzo Ricasoliはフィレンツェのサンマルコ修道院から300mに位置し、無料Wi-Fiを提供しています。レストラン、庭園、テラスを併設しています。
  13 Hits www.mdkt.gov.my  
Classic RoomThe Classic rooms at the Hotel De La Ville, luxury hotel in Florence, feature a refined and elegant Florentine style that the hotel is famous for.
クラシック・ルームフィレンツェ中心部のデラックスホテル、ホテル・デラヴィレ・フィレンツェのフィレンツエのデラックス・ルームは、フィレンツエ様式の洗練されたエレガントさを特色とし、それにより当ホテルは著名です。
  14 Hits www.actualidadecommerce.com  
Homes for Sale in Florence
Florenceの販売中物件
  2 Hits www.aefirenze.it  
AEF: YOUR FAMILY IN FLORENCE
フィレンツェのファミリーAEF
  3 Hits www.mixagesoftware.com  
From the Santa Maria Novella station in Florence to Rignano Sull’Arno
フィレンツェのサンタ・マリア・ノヴェッラ駅(stazione Santa Maria Novella)からリニャーノ・スッラルノ(Rignano Sull’Arno
  ourworld.unu.edu  
Greek activists were moved by a show of solidarity at an October meeting of the European Water Assembly in Florence. There, European allies offered to help raise additional funds to purchase the company.
ギリシャの活動家らはフィレンツェで開催された10月のヨーロッパ水議会で連帯感が示されたことに感動した。そこではヨーロッパの同盟国はこの公社を購入するための資金集めに協力すると申し出てくれたのだ。
  e-tieturva.fi  
After graduating from a hotel academy, Mr. Deville honed his skills and acquired extensive knowledge on wine at Enoteca Pinchiorri, a prestigious restaurant in Florence, Italy. Since moving to Japan, he has worked as the general manager for L’osier and Shangri-La Hotel before assuming the current post in 2012.
ペルノ・リカール・ジャパン株式会社 シャンパン・ブランド・アンバサダーシャンパーニュ地方ランスに生まれ、祖父の代よりシャンパーニュ醸造を営む家庭に育つ。ホテル学校を経てイタリア・フィレンツェの名門「エノテカ・ピンキオーリ」で研鑽を積み、ワインの知識を深める。来日後は「ロオジエ」支配人、「シャングリ・ラホテル」支配人を歴任し、2012年より現職。
  4 Hits www.leahsantello.com  
During an internship abroad in Florence, Milan and Rome, you will have the opportunity to get to become acquainted with the country and its people, as well as the language intensively while developing further in your career.
魅力的な国イタリアのローマ、ミラン、フィレンチェでキャリアアップだけなく、語学力アップも是非どうぞ。インターンシップ受け入れ都市はフィレンチェ・ミラノ・ローマからお選びください。インターンシップ終了後は証明書が発行され、しっかりとした語学力とインターンシップ経験を証明でき、将来のキャリアアップに繋がります。イタリアインターンシップ受け入れ企業例:フード関連(レストラン/パティシエ/カフェ/バリスタ)、IT、観光、コンピューター、インターネット、レジャー、介護、教育、輸出入、一般事務、会計、不動産、ファッション、NGO、法律、エンターテイメント、Movie、マスメディア、アート関連、サービス業などから選択可能。
  2 Hits www.urllinking.com  
The Galleria degli Uffizi ("Uffizi Gallery") in Florence is one of the most important museums in the world and is situated inside an antique building, which in itself is worth a visit. The Uffizi Gallery was in fact commissioned by Cosimo I de' Medici to the design of Giorgio Vasari.
La Galleria degli Uffizi di Firenze è uno dei maggiori musei al mondo ed è collocato in un antico palazzo che già di per sé merita una visita. Gli Uffizi furono infatti commissionati da Cosimo I de' Medici a Giorgio Vasari.
  2 Hits www.cham-aventure.com  
Established in Florence in 1921, Gucci has evolved from a manufacturer of quality leather accessories into one of the world’s premiere luxury brands. Italian fashion. Alessandro Michele, named creative director in 2015, has ushered in a uniquely contemporary vision of luxury with his eclectic, bohemian, and highly romantic designs.
1921 年にフィレンツェで設立された Gucci は、高級レザー アクセサリーのメーカーから世界有数のラグジュアリー ブランドに成長しました。 受け継がれてきた華やかさ、優雅さ、現代性が、欠かすことのできないイタリアン ファッションの砦としてのステータスを支えています。 その後、2015 年にクリエイティブ ディレクターに起用された Alessandro Michele が、さまざまな要素を取り入れたボヘミアンでとてもロマンチックなデザインによって、ラグジュアリーに対する他に類のないコンテンポラリーなビジョンを導入しました。 レディースのジュエリーとウォッチは、表情豊かな動物と植物のモチーフ、さまざまなカラー ストーン、バロック風のディテールで飾られ、Gucci の洗練されたスタイルに新たな物語を与える逸品として、現代の最も目の肥えた消費者の選り抜きの個性にあわせた多様なスタイルをまとっています。
  6 Hits www.sitesakamoto.com  
The night in Florence must start with a good dinner. These two points move from category to category of council duties. Should go to Gobbi restaurant, 13. I was recommended by a Florentine who likes to eat well.
フィレンツェの夜はおいしいディナーで開始する必要があります. これらの二つの点は、カテゴリからの評議会の職務のカテゴリに移動する. に行くべき ゴッビトラットリア, 13. 私はよく食べるのが好きフィレンツェで推奨されていました. 私が証明する, 私は私の人生で食べた中で最高のレストランの一つです。. 中心部に位置する, デッラPorcellana経由で,9. 唯一の悪い点は、人々は良いサイトでアドバイスの悪い癖を持っており、特に優れていることです。. 数年前私が会ったときに彼がバインドされた本, 今では不可欠である. それは素晴らしいレストランです。, 家庭料理と平均価格, デコレーションは、映画に専念し, イタリアとバッカスのカルト. 家のペーストのために死ぬことです。 (はい, こすりする).
  2 Hits www.foodcentrewales.org.uk  
Meet up in Florence
フィレンツェに出会う
  www.phys.sinica.edu.tw  
The owner is James B. Sherwood, founder and shareholder of the Orient - Express Hotels LTD., which owns some of the world's most beautiful hotels: Hotel Cipriani in Venice, Hotel Spendido in Portofino, Villa San Michele in Florence, Hotel Caruso in Ravello and many others.
カパッネッレはガイオーレ・イン・キャンティ(シエナ)にあるワイナリーで、全敷地面積20ヘクタールのうち16ヘクタールにぶどう畑が広がっており、年間7万本のワインを生産しています。  この会社のオーナーで設立者のジェームス・B・シャーウッドは、オリエント・エクスプレスホテルズグループの株主で、世界で最も美しいとされるいくつものホテルのオーナーでもあります。そのホテルのな中にヴェネツィアのホテル・チプリアーニ、ポルトフィーノのホテル・スプレンディド、フィレンツェのヴィッラ・サン・ミケーレ、ラヴェッロのホテル・カルーゾなどがあります。
  2 Hits www.eurocentres.com  
He is fascinated by the idea of creating meeting points for adults from all over the world, and thus making possible a dialogue which exceeds all limits set by nationality, race, religion, social position and education. The Federation of Migros Co-operatives takes over the two schools and new centres are opened in Florence, Barcelona and Cologne.
Migrosの創始者であるGottlieb Duttweiler はErhard Waespi のその当時ボーンマスとローザンヌにあった学校に注目し、世界中から集まる成人のための国際文化交流の場を設け、そして国籍、人種、宗教、社会的地位、そして学歴によるすべての制限を超えた意見交換を可能にする考えに深く同意した。 Federation of Migros Co-operatives がその2校と、そして新しくフィレンツェ、バルセロナとケルンに開かれたセンターを引き継いだ。
  2 Hits restaurantevegetalia.com  
Arrival in Florence
3週間のレッスン
  5 Hits www.scuolaleonardo.com  
I Study in Florence
プロフェッショナルコース
  3 Hits www.lo-tishkach.org  
The best boutique hotel & best urban resort in Florence
12 min walk from the hotel. Open from 8:15 am to 7:30 pm. Closed the first and last Monday of the month
  www.microsoft.com  
Stina Persson studied fine art in Perugia and fashion drawing in Florence, and holds a degree in illustration from Pratt Institute in New York. She currently lives and works in Stockholm, surrounded by trees and thrift stores.
Stina Persson は、ファインアートをイタリアのペルージャで、スタイル画をフィレンツェで学んだ後、ニューヨークのプラット・インスティテュートでイラストレーションの学位を取得した。現在はストックホルムで、木々やリサイクルショップに囲まれて創作活動を続けている。Persson は、インクや水彩染料を用いたり、メキシコのカットペーパーとコラージュして、鮮やかでエレガントなスタイルを作り出している。伝統と流行の先端を行く手法を融合したスタイルの作品は、Nike、Absolute Vodka、Blue Note Records などのクライアントを魅了してきた。