in july 2013 – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      41 Results   37 Domains
  www.trinasolar.com  
Seed installed a PV system on the rooftop of their first building in July 2013 and started to generate eco-friendly energy under the FIT program to contribute to the society. There was also another reason for their system installation.
シード鴻巣研究所は、FIT(再生可能エネルギーの固定買取制度)を利用して、クリーンエネルギーの売電を行うことで社会貢献を行うことを決定し、2013年7月に、1号棟に太陽光発電設備を設置しました。また、この設置にあたっては、他の目的もありました。
  www.hotel-grimentz.ch  
The LIXIL Group signed the United Nations Global Compact (UNGC) in July 2013 in full support with the principles set out in the framework.
LIXILグループへの期待を自覚し、UNGC 10原則の支持、実行に留まらず、2030年までの世界目標となる持続可能な開発目標(Sustainable Development Goals: SDGs)の掲げるすべての人びとの健康的な生活の確保や安全な衛生設備・施設提供への支援に取り組み、総合住生活企業である私たちならではのリーダーシップを発揮していきます。
  www.onsemi.com  
Paul Rolls was promoted and appointed Executive Vice President, Sales and Marketing in July 2013. Before his promotion, he served as Senior Vice President Japan Sales and Marketing and Senior Vice President of Global Sales Operations, serving in that position from October 2012 to July 2013.
Paul Rolls氏は、2013年7月、セールス/マーケティング担当上級副社長に昇進し任命されました。同氏は、今回の昇進前の2012年10月から2013年7月までの間、日本セールス/マーケティング担当上席副社長兼グローバル・セールス・オペレーション担当上席副社長を務めていました。
  www.atmos.rcast.u-tokyo.ac.jp  
In this study we already conducted aircraft measurements with ship-borne ones over the Kuroshio Extension in July 2013. Data obtained in these measurements are being analyzed in order to understand the impact of SST on aerosol-cloud interaction.
本研究ではすでにH25年7月に船舶との同時航空機観測を実施した。この観測では気候系のhot spotの集中観測の一環として実施されたJAMSTECの研究船「かいよう」による黒潮続流での船舶観測に同期して、航空機からエアロゾルと下層雲の観測を実施した。現在この観測データを解析中であるが、この観測によりSSTのエアロゾル間接効果への影響を一般化かつ定量化することを目指す。本研究ではさらに領域3次元数値モデルWRF-chemの計算により、この海洋前線帯において形成される雲へのSSTの影響を調べる。高いSSTを取り除いた数値実験などにより、SSTの下層雲のマクロ量(雲の厚さなど)への影響と、ミクロ量(雲粒数濃度、エアロゾルの間接効果)への影響を調べる。
  www.faro.com  
In addition, Chong Ngai specified the need for tolerance to not exceed two thou (0.002 inches) in its measurements. FARO eventually recommended the 8-feet FARO Prime to Chong Ngai, who purchased the unit in July 2013.
さらに、「素晴らしいのは、FARO Prime を安定した台に固定するだけで、すぐに測定を開始できる点です」と続けています。FARO CAM2 Measure 10 ソフトウェアを使用することによって、各測定箇所の正確な位置をすぐに取得できます。手動工具(マイクロメータ、メジャーなど)は使用前の校正に時間と手間をかける必要があるため、従来のこのような測定手法と比較すると、FARO を使用した場合、Chong Ngai は高い精度でより早い測定が可能となります。それに加えて、技術者は特定のデータポイントを取得するために手動で計算する必要があります。「従来の手法を利用すると、正確に治具を測定するだけでも2 時間かかっていました。FARO Prime では、技術者は測定作業を終えるのに1 時間もかかりません」とFong 氏は述べています。