in the 70s – Japanese Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
22
Results
17
Domains
www.gnu.org
Show text
Show cached source
Open source URL
No code in GNU comes from Unix, but GNU is a Unix-compatible system; therefore, many of the ideas and specifications of GNU do come from Unix. The name “GNU”, which stands for “GNU's Not Unix”, is a humorous way of giving credit to Unix for this, following a hacker tradition of recursive acronyms that started
in the 70s
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gnu.org
as primary domain
GNUのコードはまったくUnixからは来ていませんが、GNUはUnix互換のシステムです。ですからGNUのアイデアと仕様の多くははUnixから来ています。“GNU”の名前、「GNUはUnixではない(“GNU's Not Unix”)」は、このUnixへの謝意を示すおもしろい方法で、70年代に始まった再帰頭辞語のハッカーの伝統にしたがっています。
www.cham-aventure.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Because at one point, it was like, "Oh, we’re just going to incorporate the swastika for shock value," with shock value being a response to a failure of moral and ethical dichotomies. But then you have the Rock Against Racism concerts in London
in the 70s
, which started off with a lot of seminal, early post-punk rock bands.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ssense.com
as primary domain
...フェティッシュの対象になるまでの時間よね。スキンヘッズの歴史ひとつとっても、どこで線引きをするのか、どこから白人至上主義者で、どこからがそうじゃないのか、曖昧よね。いつだったか、ショック療法じゃないけど、道徳的、倫理的対立をなくすために、そうした対立をハーケンクロイツを結び付けようという議論さえあったわ。でも、一方で、70年代のロンドンでは、Rock Against Racismという、影響力のある初期のポストパンクのバンドがいくつも集まって、コンサートが開かれた。白人のスキンヘッズと、ブラックスキンヘッズの流れをくむ人々が、連帯した瞬間だったわ。でも、同時に、左派の反人種差別主義者だった多くのバンドがクレイジーな白人至上主義の領域に流れ込んだ瞬間でもある。だから私はDeath in Juneというバンドについて書いたの。彼らは明確な左派でいることから決別して、今は正真正銘の白人至上主義者、ヨーロッパ主義者、反ムスリムになっている。こういうケースはたくさんあるわ。だから私はフェティッシュの対象になるものについても考えるし、そして左派のスキンヘッズの思考についてだって考えるわ。
www.invista.com
Show text
Show cached source
Open source URL
“Based on
the
huge success of
the
Packcloth Collection
in
the
‘
70s
and ‘80s, we knew consumers would resonate with this re-launch,” said Dick Kunkle, vice president of sales and marketing. “All of
the
new amenities a traveler needs
in
luggage has been added, yet
the
soft lines and relaxed styling give
the
collection a vintage feel, which we think will resonate with both new and existing Hartmann consumers."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
invista.com
as primary domain
“The new Hartmann Packcloth Collection, featuring our CORDURA® Lite fabric technology, offers multiple durable and stylish solutions fit for any traveler’s needs,” said Cindy McNaull, global CORDURA® brand and marketing director. “This collection is ideally suited for the demands of today’s traveler, while providing ultimate ease and contemporary design through its lightweight construction and signature Hartmann style.”