in the museum – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      146 Results   65 Domains
  11 Hits www.snelwebshop.nl  
Born apartment is set in the museum district of Barcelona. Ciutat Vella is approximately 600 meters away.
Bornアパートはバルセロナの美術館地区の所にあります。 カサ・ミラ へは、歩いて行けば、25分かかります。 バルセロナ市の中心部は2キロ離・・・
  makarivka.com.ua  
2011.10.22 Experiencing dark & Light Up Ninja Experiencing Time Travel and Akari Workshop Edo-Tokyo Open-air Architectural Museum is located in Kodaira-city. In the museum, there are 30 buildings from edo-period that have been relocate…
テーマ『面出さんのカバンの中身』 Interviewer: Phraporn Kasemtavornsilpa Phraporn: 面出さんはどこにでもリュックを持っていかれますが、何が入っているのですか。もしよろしければ、中身を見せていた…
  6 Hits www.kinderhotels.com  
The models will be featured in the museum’s presentation on augmented reality and museography to be held through the Qhapaq Ñan (Great Inca Road) project during the Qhapaq Ñan week on November 3-8 and sponsored by the Peruvian Ministry of Culture.
モデルは、ペルー文化省のスポンサーによる 11 月 3 〜 8 日の「 Qhapaq Ñan (偉大なるインカ道)週」の間、同博物館の Qhapaq Ñan プロジェクトにおいて、博物館の拡張現実と博物館資料記録技術に関する展示の目玉となります。ほとんどのモデルは、ペルーの海沿いに近い日干しレンガ建築である Tambo Colorado において、インカ宮殿の 3D 再建のために用いられる予定です。
  2 Hits rp5.by  
We are pleased to announce that PIGMENT, our traditional art materials lab, will hold a series of workshops on Japanese painting techniques entitled “Workshops on Traditional Japanese Painting by PIGMENT T-ART ACADEMY” at the invitation of the Garage Museum of Contemporary Art in Moscow in the museum for four days on October 21st (Sat.), 22nd (Sun.), 28th (Sat.) and 29th (Sun.).
当社が運営する伝統画材ラボ「PIGMENT」は、ロシアのモスクワ現代美術館「GARAGE」(Garage Museum of Contemporary Art)より招聘を受け、10月21日(土)、22日(日)、28日(土)、29日(日)の4日間にわたり、同美術館にて日本画技法にまつわるスペシャルワークショップ「Workshops on Traditional Japanese Painting by PIGMENT T-ART ACADEMY」を開催します。
  2 Hits druketykiet.eu  
C, marks the maximum peak of the Doric style, what is usually called “Doric canonical”: was dedicated to Hera. The frieze of the pronaos was decorated with metopes, five of which are in the Museum of Palermo.
Collina orientale – Qui sorgevano altri tre templi: それ, F, G. Quest’ultimo è uno dei più grandi dell’antichità classica: misura infatti 110,36 へ 50,10 metri; le colonne del peristilio sono alte 16,27 metri ed hanno un diametro di 3,41 metri. La costruzione non fu mai completata, pur essendo stata iniziata molto tempo prima delle altre; forse si arrestò al momento della fine della città. Il materiale di costruzione venne preso dalle Cave di Cusa, site a circa nove km da Selinunte, in direzione nord-ovest. A sud è il Tempio F, edificato intorno alla metà del VI secolo a. C. Era decorato con metope, due delle quali, dimezzate, sono conservate nel Museo archeologico regionale di Palermo. Segue il Tempio E, la cui costruzione, risalente alla fine della prima metà del V secolo a. C, segna il massimo apogeo dello stile dorico, quello che viene normalmente definito “dorico canonico”: era dedicato a Hera. Il fregio del pronao era decorato con metope, cinque delle quali si trovano nel Museo di Palermo. Alla fine degli anni ’50 questo tempio è stato ricostruito. Questi sono i templi finora conosciuti; sull’acropoli, però, era certamente un altro tempio, non ancora individuato, forse il primo costruito dai coloni megaresi, al quale appartengono le sei metope arcaiche databili agli inizi del VI secolo a. C, conservate nel Museo di Palermo. L’identificazione delle divinità cui erano dedicati i templi resta un mistero, tranne per il Tempio E, その, per un’iscrizione trovata sul posto, sappiamo essere stato dedicato a Hera. Città antica – Quella che fu la città abitata sin dalla fondazione venne distrutta dai Cartaginesi; i Selinuntini rimasti andarono a risiedere sull’acropoli. Scavi recenti e tuttora in corso hanno messo in luce parte della cinta muraria, di cui non si aveva conoscenza, e una porta.
  www.jpf.go.jp  
Samurai Exhibition in the Museum of Asian Art
Megaron, the Athens Concert Hall
  hotel-megaammos.com  
Please do not use photographs taken in the museum for profit purposes.
館内での通話はご遠慮いただき、マナーモードの設定をお願いいたします。
  serosegredodocoracao.fatima.pt  
Glacisbeisl: Austrian and international cuisine, in the Museum Quarter, opposite the hotel.
ウィーン最大のショッピング街の一つで、小さなおしゃれなお店から大きなショッピングセンターなど様々なお店があります。ホテルから徒歩3分。
  www.nezu-muse.or.jp  
A 10% discount in the Museum Shop (some exceptions apply).
ミュージアムショップにて、会計前に会員証をご提示いただきますと、お買い上げ金額の10%を割引きいたします(一部商品を除きます)。
  www2.nict.go.jp  
Holiday tour is only in the Museum.
最大100名、2011年4月1日より最大60名まで(平日のみ)
  www.lafranca.ch  
I am a clerk at a university. I worked in the library, educational affairs office, PR office, general affairs office, and now I work in the museum office.
職場で、授業で使ったプロジェクトマネジメントのツールやIDの手法が使えました。もちろん使える部分をアレンジしましたが、うれしい誤算でした。あと は、職場の人材教育のポイントも分かるようになりましたよ。どこが問題なのか、ここの部分はたぶんeラーニングに入れたほうが効果的だとか、気がつくよう になりましたから。
  2 Hits fpcj.jp  
12:30-13:30 Lunch (@Japanese restaurant Misogura in the Museum)
18:00-20:00 「食と花の世界フォーラムにいがたプレ2006」レセプション(@ホテル新潟)
  www.aplf.com  
Major solo exhibitions include “splash and flake” at Museum Studio at Hiroshima City Museum of Contemporary Art (2007); “TEAM 10 Teppei Kaneuji: Ghost In The City Lights” at Tokyo Wonder Sight, Shibuya, Tokyo (2008); “Melting City / Empty Forest” at Yokohama Museum of Art (2009); “Metamorphosis: Objects Today Vol. 6″ at Gallery αM, Tokyo (2009); “Recent Works Post Something” at ShugoArts, Tokyo (2010); “Ghost in the Museum” at Hyogo Prefectural Museum of Art (2010); “Ghost in the City Lights” at Eslite Gallery, Taipei (2011); and “POST-NOTHING” at Roslyn Oxley9 Gallery, Sydney (2011).
1978年京都府生まれ。2003年京都市立芸術大学大学院修士課程美術研究科彫刻専攻修了。主な個展に、2007年金氏徹平展 splash & flake(広島市現代美術館[ミュージアムスタジオ])、2008年TEAM10 金氏徹平『Ghost In The City Lights』(トーキョーワンダーサイト渋谷、東京)、2009年溶け出す都市、空白の森(横浜美術館、神奈川)、変成態-リアルな現代の物質性 vol.6 金氏徹平(ギャラリーαM、東京)、2010年Recent Works Post Something(シュウゴアーツ、東京)、Ghost in the Museum(兵庫県立美術館)、2011年Ghost in the City Lights(Eslite Gallery、台北)、POST-NOTHING(Roslyn Oxley9 Gallery、シドニー)。主なグループ展に2005年横浜トリエンナーレ [アーティストユニットCOUMAとして参加](山下埠頭、神奈川)、2007年 笑い展:現代アートにみる『おかしみ』の事情(森美術館、東京)、美麗新世界:当代日本視覚文化(北京、広州)、2008年MOTアニュアル 解きほぐすとき(東京都現代美術館)、2009年 Platform 2009 Project by Invited Curators(KIMUSAほか、ソウル)、TWIST & SHOUT(Bangkok Art and Culture Centre、タイ)、2010年レゾナンス 共鳴 人と響き合うアート(サントリーミュージアム天保山、大阪)、2011年Making is Thinking(Witte de with、ロッテルダム)、Singapore Biennale(National Museum of Singapore、シンガポール)、世界制作の方法(国立国際美術館、大阪)、六甲ミーツ・アート 芸術散歩2011(神戸)、赤塚不二夫マンガ大学展(京都国際マンガミュージアム)、2012年Sculpture by Other Means(One and J Gallery、ソウル)など。