in the top – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'050 Results   270 Domains
  5 Hits www.aldec.com  
In theTop-level Unit” field select top-level module for synthesis from the drop-down list.
“Top-level Unit” 欄のドロップダウンリストから論理合成用のトップレベルを選択します。
  5 Hits user.spring8.or.jp  
To apply for beamtime, please log in to My Page with your user card ID number and password. We strongly recommend you change your password once you login (“Edit My Details” link in the top right hand corner of My Page).
メール本文中の参照用URLをクリックすると、再度、本人確認のためのユーザーカード番号と生年月日の入力ページが表示されますので、入力し、「次へ」を押してください。セキュリティが保護されたWebページに、パスワードが表示されます。
  www.qwika.com  
Its aim is to create and distribute a freely available encyclopedia in as many languages as possible. According to Alexa.com, Wikipedia has been ranked in the top 30 most trafficked websites throughout 2006.
ウィキペディア は、ボランティアにより編纂される現在進行形のオンライン百科事典で、非営利団体ウィキメディア財団により運営される。その目的は、できる限り多くの言語で自由に利用できる百科事典を作成、流布することである。Alexa.comによれば、ウィキペディアは2006年サイトトラフィックのトップ30以内にランクされている。
  3 Hits www.sg.ntt.com  
We are the leading global provider of end-to-end infrastructure services within NTT Group which ranks in the top 100 of the Fortune Global 500.
NTTコミュニケーションズは、Fortune Global 500のトップ100に名をつらねるNTTグループの一員として、グローバルICTソリューションの提供を通じ、お客さまのビジネスをサポートしています。
  3 Hits www.google.ie  
“PC Magazine” reports that Google “has an uncanny knack for returning extremely relevant results” and recognizes us as the search engine of choice in the Top 100 Web Sites for 1998.
『PC Magazine』誌で「Google は極めて関連性の高い結果を返すことができる驚異的な機能を備えている」と評され、1998 年ウェブサイト ベスト 100 の検索エンジン部門に選出。
  www.google.co.za  
“PC Magazine” reports that Google “has an uncanny knack for returning extremely relevant results” and recognizes us as the search engine of choice in the Top 100 Web Sites for 1998.
『PC Magazine』誌で「Google は極めて関連性の高い結果を返すことができる驚異的な機能を備えている」と評され、1998 年ウェブサイト ベスト 100 の検索エンジン部門に選出。
  3 Hits www.google.co.ke  
“PC Magazine” reports that Google “has an uncanny knack for returning extremely relevant results” and recognizes us as the search engine of choice in the Top 100 Web Sites for 1998.
『PC Magazine』誌で「Google は極めて関連性の高い結果を返すことができる驚異的な機能を備えている」と評され、1998 年ウェブサイト ベスト 100 の検索エンジン部門に選出。
  3 Hits www.google.com.my  
“PC Magazine” reports that Google “has an uncanny knack for returning extremely relevant results” and recognizes us as the search engine of choice in the Top 100 Web Sites for 1998.
『PC Magazine』誌で「Google は極めて関連性の高い結果を返すことができる驚異的な機能を備えている」と評され、1998 年ウェブサイト ベスト 100 の検索エンジン部門に選出。
  3 Hits agroconf.org  
A masterpiece of craftsmanship in drywall construction is evident in the top floor conference rooms: Due to the roof slant, the installation of the acoustic design ceilings from Vogl Deckensysteme required a high level of manual dexterity.
Eine handwerkliche Meisterleistung auf dem Gebiet des Trockenbaus spiegelt sich in den Konferenzräumen im Dachgeschoss wider: Das Anbringen der Akustikdesigndecken aus dem Hause Vogl Deckensysteme erforderte aufgrund der Dachschrägung handwerkliches Geschick.
  maps.google.co.jp  
“PC Magazine” reports that Google “has an uncanny knack for returning extremely relevant results” and recognizes us as the search engine of choice in the Top 100 Web Sites for 1998.
『PC Magazine』誌で「Google は極めて関連性の高い結果を返すことができる驚異的な機能を備えている」と評され、1998 年ウェブサイト ベスト 100 の検索エンジン部門に選出。
  3 Hits mail.google.com  
“PC Magazine” reports that Google “has an uncanny knack for returning extremely relevant results” and recognizes us as the search engine of choice in the Top 100 Web Sites for 1998.
『PC Magazine』誌で「Google は極めて関連性の高い結果を返すことができる驚異的な機能を備えている」と評され、1998 年ウェブサイト ベスト 100 の検索エンジン部門に選出。
  3 Hits www.google.com.sg  
“PC Magazine” reports that Google “has an uncanny knack for returning extremely relevant results” and recognizes us as the search engine of choice in the Top 100 Web Sites for 1998.
『PC Magazine』誌で「Google は極めて関連性の高い結果を返すことができる驚異的な機能を備えている」と評され、1998 年ウェブサイト ベスト 100 の検索エンジン部門に選出。
  3 Hits www.google.com.vn  
“PC Magazine” reports that Google “has an uncanny knack for returning extremely relevant results” and recognizes us as the search engine of choice in the Top 100 Web Sites for 1998.
『PC Magazine』誌で「Google は極めて関連性の高い結果を返すことができる驚異的な機能を備えている」と評され、1998 年ウェブサイト ベスト 100 の検索エンジン部門に選出。
  3 Hits www.google.no  
“PC Magazine” reports that Google “has an uncanny knack for returning extremely relevant results” and recognizes us as the search engine of choice in the Top 100 Web Sites for 1998.
『PC Magazine』誌で「Google は極めて関連性の高い結果を返すことができる驚異的な機能を備えている」と評され、1998 年ウェブサイト ベスト 100 の検索エンジン部門に選出。
  www.polisgrandhotel.gr  
The Master SIAD in the top 10 !
トップのマスターSIAD 10 !
  maps.google.pl  
“PC Magazine” reports that Google “has an uncanny knack for returning extremely relevant results” and recognizes us as the search engine of choice in the Top 100 Web Sites for 1998.
『PC Magazine』誌で「Google は極めて関連性の高い結果を返すことができる驚異的な機能を備えている」と評され、1998 年ウェブサイト ベスト 100 の検索エンジン部門に選出。
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
PD. Mozambique Island route terminates in August by South Africa will, Malawi and Mozambique and whose informationn is in the top, right, of page
P.D. モザンビーク島経路に南アフリカで8月に終了します, Malawi y Mozambique y cuya 情報nは上にあります, 右, このページ
  3 Hits maps.google.ca  
“PC Magazine” reports that Google “has an uncanny knack for returning extremely relevant results” and recognizes us as the search engine of choice in the Top 100 Web Sites for 1998.
『PC Magazine』誌で「Google は極めて関連性の高い結果を返すことができる驚異的な機能を備えている」と評され、1998 年ウェブサイト ベスト 100 の検索エンジン部門に選出。
  30 Hits www.skydesk.jp  
Click Other Actions in the top right corner, next to Filters and select Export Timesheet.
右上の[フィルター]の横にある[その他のアクション]をクリックして、[工数表のエクスポート]を選択する。
  11 Hits www.spring8.or.jp  
UI site > My Page (login required) > "Edit My Details" link in the top right hand corner
申請に先立ち、申請者はビームライン担当者と連絡をとり、必要シフト数を算出してください。ビームライン担当者の連絡先は、SPring-8ホームページの「ビームライン一覧」をご覧ください。
  www.adrinet.me  
, so "upper left" means in the top left-hand corner seeing the text horizontally.
からの相対位置になります。 つまり「左上」とは、そのテキストが水平になるように見たときの左上ということです。
  2 Hits samuellaflamme.com  
, so "upper left" means in the top left-hand corner seeing the text horizontally.
からの相対位置になります。 つまり「左上」とは、そのテキストが水平になるように見たときの左上ということです。
  2 Hits magdalinette.com  
, so "upper left" means in the top left-hand corner seeing the text horizontally.
からの相対位置になります。 つまり「左上」とは、そのテキストが水平になるように見たときの左上ということです。
  www.unikade.ir  
in the top menu.
間違っている部分にチェックを入れてください。
  2 Hits www.loftsdesarts.com  
, so "upper left" means in the top left-hand corner seeing the text horizontally.
からの相対位置になります。 つまり「左上」とは、そのテキストが水平になるように見たときの左上ということです。
  2 Hits www.clysse-immobilier.com  
, so "upper left" means in the top left-hand corner seeing the text horizontally.
からの相対位置になります。 つまり「左上」とは、そのテキストが水平になるように見たときの左上ということです。
  mae-innovation.com  
, so "upper left" means in the top left-hand corner seeing the text horizontally.
からの相対位置になります。 つまり「左上」とは、そのテキストが水平になるように見たときの左上ということです。
  2 Hits metlor.com  
, so "upper left" means in the top left-hand corner seeing the text horizontally.
からの相対位置になります。 つまり「左上」とは、そのテキストが水平になるように見たときの左上ということです。
  2 Hits kurbahn-bad-bramstedt.de  
, so "upper left" means in the top left-hand corner seeing the text horizontally.
からの相対位置になります。 つまり「左上」とは、そのテキストが水平になるように見たときの左上ということです。
  la-casa-de-fray-bartolome.cuzco-hotels.com  
The SmartGo screen is divided into several panes that you can turn on and off by using the icons in the top right.
SmartGoのスクリーンはいくつかのペインに分かれており、右上のアイコンを使用して、オンまたはオフにできます。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow