in which she – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      56 Results   35 Domains
  2 Hits www.infoq.com  
David Spann introduces Jean Tabaka's book: "Collaboration Explained" in which she shares stories and facilitation techniques to make groups more effective, and provides templates to get them started.
アジャイルマニュフェストの原則のひとつである持続可能なペースは組織にアジャイルを導入する上で最も重要だと考えられている。しかし、持続可能なペースを達成するのは難しい。チームの管理の方法や組織の文化が障害になるからだ。チームが速さを改善するとき、どのようにペースを改善して、新しいレベルの持続可能なペースに到達すればいいだろうか。
  www.scijournal.org  
Embracing Movement at Work – A three-part series by Betsey Banker, CWWPM, CWWS, Ergotron Wellness Vertical Manager in which she discusses the dangers of excessive sitting, the science supporting standing, and the value of adopting a movement-friendly workstyle.
Ergotron Aims to Change Bedside Patient-Provider Interaction – Ergotron Product Manager Troy Townes shares details about an exciting new product, the StyleView Patient eTable: How it came about and where we think the technology is going in the future.
  www.microsoft.com  
A member of the design partnership MOMOROBO and the EDGE Creative Collective, she has collaborated with various clients such as Converse, Lacoste, and Tiger Beer on projects ranging from t-shirts, mobile apps, and beer bottles to in-store installations. Her artwork, which defies categorization, is inspired by movies, music, food, and other things outside of the visual arts mediums in which she works.
1986 年生まれ、上海出身のクリエーター。5 歳の時にアートに目覚め、以来絵を描きつづけている。MOMOROBO や EDGE Creative Collective のメンバーとして、Converse、Lacoste、Tiger Beer などさまざまな有名企業とのコラボレーションに参加し、T シャツ、携帯アプリ、ビール瓶からショップ展示に至るまで、幅広い創作活動に携る。彼女の作品は、カテゴリーにとらわれることがなく、ビジュアル アートだけでなく、映画や音楽、フード、その他アート媒体以外のあらゆる物からインスピレーションを得ている。