they knew – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      76 Results   43 Domains
  www.kinderhotels.com  
When the Romanian online magazine CANCAN discovered Artec’s 3D scanning technology, they knew exactly what they were going to make of it: clone the Romanian superstar Simona Trasca.
ルーマニアのオンラインマガジンCANCAN がArtecの3Dスキャン技術に出会ったとき、それで何をするかはっきりと分かっていました。 それは、ルーマニアのスーパースター、シモーナ・トラスカをクローンすることでした。 読者がこの魔性の女性のミニチュアの模型を見たがることを知っていたCANCANは、シモーナをスキャンして印刷した記事にしました。
  3 Hits www.womenwill.com  
agree that they’d go online more if they knew how to do the things they want to online.
インターネットでやりたいことをどう実現するかがわかれば、もっとインターネットを活用すると思う
  2 Hits www.lionsclubs.org  
"We have worked hard to make this happen. Sergeant Kempen and his mother called us because they knew Lions fight blindness and that if anyone could help Zahraa, it was the Lions."
"私たちは、この事業のために非常に尽力しました。ケンペン軍曹と彼の母親は、ライオンズが失明の防止活動をしており、ザーラを助けることができるとすればそれはライオンズであると考えたために、私たちに連絡してきました。"
  www.baseprotection.com  
It’s now the largest school yearbook publisher in Australia and has expanded into France and New Zealand. Melanie and Cliff believed their technology had applications beyond the yearbook market, and they knew they had to pursue their vision.
Canvaには、デザイナー、開発者、アーティスト、マーケター、投資家、アドバイザーの素晴らしいチームがあります。彼らは、予期せぬ場所からやって来ました。あるメンバーは仕事をやめ、あるメンバーは自身の所有するスタートアップ企業を売却して、チームに加わりました。世界一周旅行を途中で切り上げて、チームに加わったメンバーさえいました。
  www.barbarossahof.com  
Marin Software provides a cloud-based platform for managing and optimizing digital marketing campaigns on social, mobile, and web platforms. They were the first global company in this space to localize their product for Japan when they arrived in 2012, however they knew their competition wasn’t far behind.
マリンソフトウェアは、クラウドのプラットフォームを提供し、ソーシャルメディアや携帯電話、ウェブのプラットフォームにおけるデジタルマーケティング活動の管理と最適化を提案しています。マリンソフトウェアは、2012年、この分野で最初に日本向けにローカライズを展開した最初のグローバル企業です。しかし、マリンソフトウェアは、自分達の競合相手が迫って来る日はさほど遠くないことを知っていました。
  2 Hits www.gnu.org  
Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual property. They knew rights might be necessary, but…they tied congress's hands, restricting its power in multiple ways.
人々はしばしば、「知的財産」という言葉を、実際にはその言葉が指し示すより広いか狭いカテゴリを意味するのに使います。たとえば、富裕な国々はしばしば貧しい国々に不公正な法律を課して彼らから金をむしりとろうとしますが、そういった法律のいくつかは「知的財産」法であり、いくつかはそうではありません。それでもなお、このようなやり口を批判する人はしばしば、彼らにとって馴染み深いという理由でこれらすべてに「知的財産」というレッテルを貼ってしまいます。この用語を使うことにより、彼らは問題の本質の説明を誤ることになります。正確な用語、たとえば「法的植民地化」というようなもののほうが、問題の核心を衝くという意味でより優れているのです。
  www.oiltanking.com  
We ran through the dragon sequence countless times with our camera operators to make sure they knew where to have their cameras start their shot, the exact movements they would need to make, and when to make their zooms.
実際に「鳥の巣」に到着した時、私たちに与えられた期間は1週間だけ。この間にすべての機材をセットアップし、トラッキングに支障が出ないレベルでネットワーク接続を安定させ、ドラゴンの音声が正しい出力先に送られることを確認し、アニメーションのトリガーが正常に動作することをチェックし、さらにスタジアムで期待通りにドラゴンが動いてくれるかをカメラ上で確認する必要がありました(最重要事項です)。これを通常のLoLイベント生中継の準備と並行して行わなければならなかったのです。
  3 Hits ourworld.unu.edu  
At least three conditions seem pretty sure to elicit the worst: concentration of power, secrecy (the slogan of Wall Street insiders creating toxic derivatives was IBG, YBG — I’ll be gone; you’ll be gone — they knew they could escape unseen), plus a culture of blame.
エコマインドがあれば、自然のあらゆる生命体同様、そのクオリティが十分発揮されるか否かはコンテクスト(規則や規範)に大きく依存するものだということが分かります。生きた民主主義は、肯定的なクオリティを引き出し、残酷さの能力を抑制するようなコンテクストを創造します。少なくとも3つの条件がそろうと人間の最悪な部分が引き出されます。権力の集中、秘密主義(ウォール街で悪質なデリバティブを生み出していたインサイダーのスローガンはIBG〈I’ll be gone. その頃私はいない〉, YBG〈you’ll be gone. その頃あなたもいない〉でした。彼らは見つからずに逃れられると分かっていたのです)、そして非難の文化です。私が正しければ、しなければならないことは明らかです。その逆の条件を作ればよいのです。権力の分散、透明性、そして人間関係における相互責任です。それが生きた民主主義です。
  2 Hits www.bernard-massard.lu  
They were able to see the club's training grounds and the unforgettable atmosphere of the Ramón Sánchez-Pizjuán. They knew, after those days in the city, that their team would be Sevilla FC. They never let the bright lights of Madrid or Barcelona - with their countless titles and honours - seduce them; Sevilla lit a fire inside, a fire at the heart of their story.
Imagine the reaction of the two superfans, when the two found out their favourite Spanish side would tour their native country this summer. Despite the coincidence, it was anything but plain-sailing. First they had to free up their diaries for the two weeks Sevilla would be in Japan, then make the over 300-mile trip from their home town of Yokohama to Osaka... They even made it to Narita in the last leg of the tour, where they saw Sevilla face Kashima Antlers before seeing the team off at the airport. Their endless dedication was worthy of any club's admiration. The two waited every day for the team to arrive at training and even waited for them to leave. Morning, noon or night, rain or shine. They were even starting to win the sympathy of the players, who got to know them on a first name basis, took photos with them and signed autographs.