they learned – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      72 Results   48 Domains
  2 Hits www.vedecom.fr  
They learned the basis of software development.
18:20 – 懇親会(会費3,000円、学生:1,000円)
  www.sitesakamoto.com  
Probably, Shipton felt something like that felt by many climbers to which, then, radically changed their life. They learned through a small radio. Then: "I felt for a moment as if the cracks had opened under my feet ...
探索しながら第二次世界大戦は、驚きました 雪湖, の合流点で素晴らしい氷のフィールド Hispar氷河とBiafo. 多分, シプトンは、多くの登山者が感じているような何かを感じているに, en ese momento, 人生は根本的に変え. 彼らは、小さなラジオを通じて学習その後to: 亀裂の一つは、私の足の下に開かれたかのように "私は一瞬感じた...どのように愚かな, すべての方法この上なく馬鹿げ見え, 雪と氷の我々のリモートと美しい世界で!".
  www.nhk.or.jp  
When the children suffering from the disaster become adults, I hope they will be able to play active roles in the world and to send out what they learned from the unprecedented disaster as the knowledge to the world from Japan.
被災された子どもの方に、両親、亡くされている方、行方不明の方が、いっぱいいると聞いています。中には、誰に相談したらいいのか?分からない子どもたちがいっぱいいると思います。そういった、子どもたちに、子どもでも、わかりやすい相談窓口を、設けてあればいいと思います。また、義援金の一部を、最低でも、高校まで行けるよう、長い年月になると思いますが、少しでもとっておいてほしいと思います。被災された子どもたちが今度、大人になられたとき、世界中で活躍されていることと、未曽有の災害に、備えてどうしたらいいのかを知識として、日本から、世界に発信できたらと、思います。
  www.baseprotection.com  
After coming up an idea for an online tool to create school yearbooks, Melanie and Canva co-founder Cliff Obrecht took out a loan and brought in a great tech team to build Fusion Books. They didn’t really know what they were in for but thankfully they learned a lot—including how to sell, how to recruit, and how to build a business.
MelanieとCliffにとって唯一必要だったのは、テクノロジーの知識を持つ共同創業者でした。しばらく人材を探したあと、2人は、筋金入りのGoogle社員、Cameron Adamsを見つけました。Cameronは、Waveやその他のいくつかのプロジェクトで働いていました。Cameronは、2人のビジョンや考え方をわかちあう相手となり、現在は、Canvaの最高製品責任者となっています。
  www.s.u-tokyo.ac.jp  
Tailor-made teaching is the most effective. Tutorials complementing lectures help students review and develop what they learned.
オクスフォード大学とケンブリッジ大学は学問、研究をする上で最高の大学であると思う。しかし、これらの大学で勉強するには出願を出さなければいけない。ここでは入学の出願において大事な事柄を紹介したい。
  2 Hits www.pwri.go.jp  
This year's symposium focused on destructive flood-related disasters that occurred in 2008 and 2009 across the world. ICHARM invited top experts from five countries including Japan to speak about disaster damage that their countries suffered and lessons and issues they learned from the experience.
文部科学省「21世紀気候変動予測革新プログラム」(平成19年度~23年度)は、日本の研究機関・大学が結集することによって、温暖化予測モデルの高度化と予測、モデルの不確実性の定量化・低減、および自然災害に関する影響評価に取り組んでいます。世界最高水準のスーパーコンピュータ「地球シミュレータ」を活用しながら、信頼性の高い温暖化予測情報を提供すること、特に温暖化で悪影響が懸念されている極端な気象現象(台風、豪雨等の統計的な観点から突出した現象)に対する影響を定量的に予測します。これを通して、社会的被害のリスクの変化など、広範な自然災害分野への温暖化の影響評価研究も実施しています。