they were also – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      55 Results   43 Domains
  www.nuxeo.com  
The standard Nuxeo interface is very rich and sometimes complex for non-technical people. They were fielding a lot of calls from people who wanted to simply view documents. They were also using Nuxeo to share documents with external people.
Nuxeoの標準インタフェースは、多機能のため、技術通でない人には操作が複雑になることもあります。単に文書を確認したいだけの人からの電話も、頻繁に処理していました。また、外部の人と文書を共有するのにもNuxeoを使用していました。
  2 Hits www.digitalconcerthall.com  
In Christmas songs ranging from classical to jazz, the Brass Ensemble of the Berliner Philharmoniker enthralls the audience with its ringing, splendorous sound. They were also asked interesting questions, such as how long is a horn when it is rolled out (the revealing answer: As long as a garden hose).
ベルリン・フィルの教育プログラムの一環によるファミリー・クリスマス・コンサートが、今年もフィルハーモニーで行われました。司会はお馴染みの当団ホルン奏者サラ・ウィルス。今年は「樅の木ブラス」と題して、ベルリン・フィルの金管アンサンブルのほか、打楽器奏者のフランツ・シンドルベックをゲストに迎えています。シンドルベックはもともと金管楽器にも精通しており、音楽に活気あるリズムを加えています。地元の子供たちのバンドも参加するこのコンサート、どうぞお楽しみください。
  2 Hits www.s.u-tokyo.ac.jp  
They were also working on why cells could maintain their shape even though they were for the most part water, and explained how they measure the viscosity of liquid by vibrating it in rotative motion at various frequencies.
大半が液体で構成された細胞が形を保っているメカニズムの研究についての説明では、粘性を測定する方法(様々な周波数で回転方向に振動させる)を説明して頂いた。ここで物体が流体内を移動する際の速度と粘性の関係を示すために、コーンスターチを水に溶かしたものを用いた即興の実験を披露して頂いた。その後 CCD カメラを用いた測定技術などについても見学し、同じ建物の他の研究室も幾つか見せて頂くことが出来た。elastic membrane など、様々な研究をスライドや実際の機材を見ながらその場で実験している学生の方から聞くことが出来た。
  hffcm.org  
The rules in effect prohibited TV networks from syndication activities and from securing rights to programs. They were also designed to protect production companies, which were in a relatively weak position versus broadcasters, and aimed to expand localism together with the Prime Time Access Rule (PTAR).
わが国はカナダとの協定(Common Statement of Policy on Film, Television and Video Co-production Between Japan and Canada, July 20, 1994, Tokyo)、シンガポールとの協定(Common Statement of Policy on Film, Television and Video Co-production Between Japan and Singapore, 26 April, 2002, Singapore)があるが、いずれも活用が乏しいと指摘され、不活発である。過去ユニジャパンがフランスとも覚書を取り交わしたが、終了しており、仮に今後復活させるにしても、フランス側がユネスコ文化多様性条約の加盟を求めるために、難しい状況である。
  aubergeduvieuxfoyer.com  
In Acien Egypt, they were carved into talismans. They ensured a happy marriage and inspired the mutual fidelity of the young spouses. For seafarers, they were good luck charms, and they were also said to have curating powers.
古代インドでは「レッドダイヤモンド」とも呼ばれ、力強さ、勇気、無敵、情熱の象徴として戦士達に親しまれました。また、ルビーの代用として最も相応しい宝石でもあります。世界中の王冠の中でルビーとして知られているものの多くが、実際にはスピネルを使用しています。非常に硬く、透明度が高く、深みのある美しい色合いから、現在スピネルそのものが希少価値の高い最高級の宝石として評価され、親しまれています。スピネルといえば赤というイメージがありますが、実際には、ピンク、パープル、オレンジ、ブルーの美しいパステル調の色彩から、それらを組み合わせた色調まで、カラーバリエーションが豊富です。最も魅力的で価値が高いとされるのは、ルビーレッドに極めて近い深紅のスピネルです。
  www.ferienwohnung-serfaus.at  
The distinguished judges added that PCCW Global had been "demonstrating double-digit growth, a comprehensive service portfolio and broad geographic coverage". They were also impressed by PCCW Global's customer service philosophy, substantial IT and telecoms experience and high-quality project management capabilities.
PCCW Global beats a number of the world's major carriers to this year's coveted Best Managed Service accolade with a total networking solution that can free key personnel to focus on core business. Able to cover more than 1,000 cities and 80 countries, PCCW Global's network professionals lead customers through the entire network-provisioning process - including planning, designing, installation and ongoing monitoring and management.
  layalina.hotelsofphuket.com  
Several of our partners have played critical roles in advising the government on, and actually drafting, many of the core Chinese laws and regulations involved in our legal practices today. They were also involved in drafting bilateral treaties concerning international investment, trade and other forms of economic cooperation.
錦天城法律事務所のパートナーと高級国際法律顧問は専門分野に精通しており、経験が大変豊富です。所内のビジネスローヤーの多くが、国際的にトップレベルの法律事務所またはトップクラスの多国籍企業で長年にわたって勤務した経験を有しています。また、多くの訴訟担当の弁護士は最高人民法院、高級人民法院または各級の人民検察院での勤務経験を持つほか、現在、各地の仲裁機構で仲裁人を務めているバートナーも多数います。そのほか、多くのパートナー及び弁護士は各政府部門と立法機関での勤務経験を持っています。そのため、我々は法律の適用や、政府の審査、監督要求及び複雑な法律の各種プロセスに対して深い造詣を有しており、顧客のために実践的かつ効果的な解決方法を提供することが可能です。
  beta.sfda.gov.sa  
And so, you know, people see what's going on and we had another request from our risk department. They were also interested in flexible reporting on top of our risk warehouse. We’d already built the back-end, so the database was already there, and we'd actually started to build a little bit of a flexible reporting solution ourselves...
Sheel: Our traders now while they're on the phone, while they're being quoted prices, they can look up in real time how much more of this product can they buy. We have a dashboard set up to answer that specific question. They've never been able to do that before. For our risk department, they can look at our exposures and aggregate them across all our funds in a uniform way. Our portfolio management group now has really good control over seeing all the funds that they manage in one place. And the portfolio managers can see where they are today, how much cash they have, what securities they’ve bought, how they are performing over time. That is all right there, what trades have they done recently.