this agreement including – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      19 Results   12 Domains
  www.mobileiron.com  
"Upgrades" means any updates, upgrades, enhancements, maintenance releases, bug fixes, error corrections, or modified versions provided to you in connection with this Agreement, including in connection with any Support and Maintenance Services you may have purchased.
2. ライセンス。対象ソフトウェアのライセンスは、下記のような形で、本契約の条項に従いお客様に付与されます。Infrawareは、お客様が有効なライセンスを取得し、対象ソフトウェアが意図するOSのコピーが実行されているお客様のデバイスに、該当する関連文書の内容に従って対象ソフトウェアのコピーをインストールして使用する権利を、お客様に付与します。またお客様は、対象ソフトウェアのコピーを、そのバックアップおよびアーカイブに必要な数だけ作成することもできます。
  2 Hits squareup.com  
In the event of any dispute with respect to this Agreement, including a dispute as to the validity or existence of this Agreement, you may send a written dispute directly to the Member:
| 共同利用の目的 | colspan=”2” 割賦販売法第35条の20および第35条の21に基づき、割賦販売等にかかる取引の健全な発達および利用者等の利益の保護に資するために行う加盟会社による加盟審査、加盟後の加盟店管理および取引継続にかかる審査等のため |
  www.nuwatourism.com  
This agreement, including the documents expressly incorporated by reference, constitute the entire agreement between you and 32Red with respect to the Services.
サイト、サービス、ソフトウェア、その他第三者のサービスと商品は、保証排除が法的に不可能な場合を除き、明示あるいは暗示を問わずいかなる保証もなしに、「ありのままの状態」でプレイヤーに提供されます。 32Redは、商業的に妥当な場合にサービスを提供するものであり、プレイヤーが選択する特定の時間や場所でサービスにアクセスしたり、使用すること、また当社がサービス全体または特定の地理上の区域に適切な処理能力を保持することを保証するものではありません。
  5 Hits fieldroast.com  
5.1.5. except as expressly authorized by this Agreement (including Sections 13.2, 13.5 and 13.7), the Applicable Conditions or another agreement between you and Vendor or other member of Vendor Group, use any Solution to manage the facilities of a third party or grant any third party access to or use of any Solution on a service bureau, timesharing, subscription service or application service provider or other similar basis;
5.1.5. 本契約 (第 13.2 項、第 13.5 項、および第 13.7 項を含む)、適用条件またはユーザーとベンダーもしくはベンダー グループの他のメンバーとの間の別個の契約により明示的に認められている場合を除き、サードパーティの施設を管理するためにソリューションを使用すること、またはサービス法人、タイムシェアリング、サブスクリプション サービス、アプリケーション サービス プロバイダーまたはその他の類似した基盤においてサードパーティにソリューションのアクセスまたは使用を許可すること。
  www.greencross.by  
You shall indemnify Us and/or Third Party and keep Us and/or Third Party indemnified and hold Us and/or Third Party harmless from and against any breach by you of this Agreement and any claim brought against Us and/or Third Party by a third party resulting from the provision of the DigitalSafe Services by Us and/or Third Party to you and your use of the DigitalSafe Services including, without limitation, all claims, actions, proceedings, losses, liabilities, damages, costs, expenses (including reasonable legal costs and expenses), howsoever suffered or incurred by Us and/or Third Party in consequences of your breach or non-observance of any of the terms of this Agreement including if any Content that you post on the DigitalSafe Websites or through the DigitalSafe Services causes DigitalSafe to be liable to another.
ユーザーの規約違反に対して、ユーザーは当社/サードパーティに損害賠償責任を負い、また当社/サードパーティに補償し、かつ当社/サードパーティを無損失状態にしなければなりません。また、当社/サードパーティによるユーザーへのDigitalSafeサービスの提供、ならびにユーザーによるDigitalSafeの利用を原因とする、サードパーティの当社/サードパーティに対する要求(全ての請求、行為、訴訟手続き、損失、債務、損害、費用、経費[合理的な訴訟費用および経費を含む]など)についても同様です。ユーザーの規約違反の結果として当社/サードパーティが被るいかなる損害、またはDigitalSafeサービス利用(DigitalSafeウェブサイトにコンテンツを投稿することを含む)の結果としてDigitalSafeが他者に対し責任を負うこととなって当社/サードパーティが被るいかなる損害についても同様です。