toiletry – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      35 Results   17 Domains
  canardsdulacbrome.com  
Toiletry chemicals
医薬品
  4 Hits www.philpa.gr  
Toiletry bags
化粧ポーチ
  2 Hits www.palazzo-nafplio.gr  
Toiletry Kits
トイレタリー キット
  www.invista.com  
A comprehensive line of travel accessories, Travelling Light™ provides a convenient way to separately pack clothes, shoes, toiletries and other traveling essentials without sacrificing precious packing space. A garment bag, duffle bag, daypack, pouch, toiletry and packing cells are among the travel accessories featured within the range.
“The CORDURA® brand team joined with Sea to Summit to offer enhanced mobility and resilient packing solutions for those on the go,” said Cindy McNaull, global CORDURA® brand and marketing director. “Featuring CORDURA® Ultralite fabric technology, the Travelling Light™ range is the ideal merging of exceptional lightness, while still maintaining the CORDURA® brand heritage of durability and toughness to help conquer the rough and rugged conditions of travel.”
  manila.peninsula.com  
Guests arriving at The Lobby will enjoy Filipina-French artist Olivia d’Aboville’s dried, pink-flower art installation, while a Peninsula in Pink toiletry bag with Oscar de la Renta amenities is offered to guests booking a Pink Staycation package.
ザ・ロビーに到着されたお客様を、フランス系フィリピン人アーティストオリヴィア・ダボヴィーユ(Olivia d’Aboville)氏によるピンクのドライフラワーのアートインスタレーションがお出迎えいたします。またピンクステイケーションパッケージをご利用いただくお客様には、ザ・ペニンシュラ・イン・ピンクの特製ポーチに入ったオスカー・デ・ラ・レンタのアメニティを差し上げます。 美食家のお客様には、「ペニンシュラ・アン・ローズ」アフタヌーンティーをご用意しております。見た目にも美しいスイーツやフランスのデザートに、ロゼシャンパンをペアリングしてお楽しみください。 ザ・ペニンシュラ ブティックでは、ピンク・オペラ・ケーキ、ピンクのフロスティングでデコレーションを施したレッド・ベルベット・カップケーキをご用意しております。また、ホテル内のすべてのレストランで、この時期限定のデザート、ローズ・クレム・シャンティとホワイトチョコレートを添えたサバラン・ローズ・センセーションをご提供しております。
  www.sudenmarja.org  
I walked around my new home, taking in all the details: the huge (by my standards) flat-screen TV, the kitchen appliances, the L'Occitane toiletry products in the bathroom...and finally, the best part of all: the view of Keyakizaka-dori and Roppongi Hills, literally on my doorstep.
先日、六本木ヒルズレジデンスのサービスアパートメントに数日間だけ宿泊させていただきました。これまでの経験から、MORI LIVINGのハイスタンダードなサービスとおもてなしについて熟知していると思っていたのですが、今回の滞在中に私の予想を上回る体験をいくつもすることになりました。 この日は仕事に追われる、とても忙しい日でした。やっとのことで長い一日を終え、六本木ヒルズレジデンスDに向かい、フロントデスクでチェックインした頃には既に夜更け。それでも、深夜にフロントで対応してくれたスタッフはとても気さくな方で、笑顔がとても印象的でした。部屋の鍵と六本木ヒルズスパの利用パスを受け取り、朝食の時間やインターネットサービス、そしてビルのセキュリティシステムの説明を受けた私を、エレベーターの前まで見送っていただきました。 13階の私の部屋はワンベッドルームタイプ。しかし、その部屋は私の想像を上回る広さでした。曲線を描くナチュラルウッドの壁が心を落ち着かせてくれると思えば、浴室にはアクセントとなるブルーのタイルが目に飛び込んできます。 しばらくしてからわかったのですが、六本木ヒルズレジデンスDには「ヘドニスト」、「スピリチュアリスト」、「ヒューマニスト」という3種類の個性的なインテリアデザインがあり、私の滞在した部屋はヒューマニストタイプでした。 細部にまでこだわったインテリアは勉強にすらなります。また、私の自宅のテレビと比して驚くほど大きなフラットテレビフラットパネルテレビにキッチン用品、浴室にはロクシタンのアメニティまでを完備。そして何といっても、けやき坂と六本木ヒルズの美しい夜景が目の前に広がっています。 興奮冷めやらぬ私は、やっとの思いでカーテンを閉め、柔らかな居心地のよいベッドにもぐりこみました。枕に頭を乗せたとたんに、ここ数ヶ月間では味わったことのない深い眠りについたのでした。 ケリー