two fast – Traduction en Japonais – Dictionnaire Keybot
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
English
Langues sources
Langues cibles
Sélectionner
Sélectionner
Keybot
12
Résultats
7
Domaines
2 Résultats
pibay.org
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
All domestic trains are operated by State Railways SNCB/NMBS. The railway network is said to be densest in the world and there are usually at least
two fast
connections between major cities (Brussels, Gent, Antwerp, Liege).
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
rail.cc
comme domaine prioritaire
ベルギーでは、ユーレイルパスを使った旅がとても簡単にできます。国内路線は、全てが国鉄である SNCB/NMBS によって運行されています。鉄道網は世界一と言われるほど密度が高く、主要都市(ブリュッセル、ゲント(Gent)、アントワープ(Antwerp)、リエージュ(Liege))の間には素早く移動できるルートが最低でも 2 通りはあります。国内路線では座席を予約することができないため、乗ってから座席を確保してください。景色の良い路線は、アルデンヌ地方(Ardennes、ルクセンブルク行きルート)にわずかにあるだけです。
www.analog.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Rising and falling edges occur on both output clocks at nearly the same time. The result is a coupling effect, because
two fast
moving, high-bandwidth edges occur every 10 ns instead of one as desired.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
analog.com
comme domaine prioritaire
一例として、AD9516クロック・ジェネレータからの2つの出力をみてみましょう。1つの出力は100MHzでADコンバータに接続され、もう1つは25MHz(1/4×fSAMPLE)でFPGAのクロックとして使用されます。立上がりエッジと立下がりエッジは、ほぼ同時に両方の出力クロックで発生します。高速で移動する広帯域幅を持つエッジが、不都合なことに10nsごとに2回発生するため、カップリング効果が生じます。この遷移期間中は、内部ノイズまたは外部からのノイズを低く抑える必要があります。クロックの遷移期間にジッタまたはノイズが存在すると、そのときだけADCのタイミングが損なわれる可能性があります。スルーレートを速くしてエッジの速度を上げれば、スレッショールド領域は小さくなるので、スレッショールド期間にノイズが存在する時間も必然的に短くなります。その結果、システムに生じるRMS(実効値)のジッタが効果的に低減されます。クロックが定常状態(ローレベルまたはハイレベル状態)を維持していれば、クロックのノイズは特に関係ありません。したがって、単に25MHzクロックと100MHzクロックのいずれか一方を遅延させるだけで、それらは時間的に分離されるため、干渉の位置も変わります。要するに、一方のクロックの遷移エッジを、他方のクロックの定常状態期間に生じるよう調整する必要があります。