under no – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      192 Results   120 Domains
  www.disneyland-paris-all-hotels.com  
The first step is to enable SSH access from the Control Panel of the NAS, under no circumstances you enable Telnet access :
まず、NAS のコントロール パネルからの SSH アクセスを有効にするのには, いかなる状況下で、Telnet によるアクセスを有効にします。 :
  www.leconcertolympique.eu  
To just make a search, you can use the Guest Login [ゲストログイン] on the right side underNo registered ID?”.
検索のみの場合は、右側の「登録利用者IDが無い方」の「検索機能のみを利用する(ゲストログイン)」から利用できます。
  www.conversationexchange.com  
6.4 ConversationExchange.com reserves the right to moderate the content within the website and users' conduct but is under no obligation to do so.
6.4 ConversationExchange.comは、ウェブサイト内のコンテンツとユーザー行動を緩和する権利を保有しますが、そうする義務を負いません。
  www.aiicportugal.pt  
The Webpage may include Access links (hyperlinks or links) to other web pages that are not owned by CYF. Under no circumstances shall said possibility imply the existence of a relationship between CYF and the owner of the web page to which said hyperlink redirects, nor even its approval or acceptance.
ウェブページには、CYFが所有していないその他のウェブページへのアクセス用リンク(ハイパーリンクまたはリンク)が含まれている場合がある。いかなる状況下であれ、CYFと該当するウェブページがハイパーリンクのリダイレクトがある場合の所有者の関係の存在を示唆するような可能性は、承認や受理であれ、関係を認めるものではない。CYFは、該当するウェブページの内容の合法性については責任を負わない。
  fieldroast.com  
If the need arises, we may suspend access to our site, or close it indefinitely. Any of the material on our site may be out of date at any given time, and we are under no obligation to update such material.
弊社は弊社サイトを定期的に更新することを目指し、サイトのコンテンツをいつでも変更する場合があります。必要性が生じた場合、弊社は弊社サイトへのアクセスを一時停止し、または無期限で閉鎖することがあります。弊社サイト上のあらゆる文書・資料は、任意の時点において有効期限が切れている可能性があり、弊社はかかる文書・資料を更新する義務を一切負いません。
  solidutopia.com  
The Webpage may include Access links (hyperlinks or links) to other web pages that are not owned by CYF. Under no circumstances shall said possibility imply the existence of a relationship between CYF and the owner of the web page to which said hyperlink redirects, nor even its approval or acceptance.
ウェブページには、CYFが所有していないその他のウェブページへのアクセス用リンク(ハイパーリンクまたはリンク)が含まれている場合がある。いかなる状況下であれ、CYFと該当するウェブページがハイパーリンクのリダイレクトがある場合の所有者の関係の存在を示唆するような可能性は、承認や受理であれ、関係を認めるものではない。CYFは、該当するウェブページの内容の合法性については責任を負わない。
  www.trinasolar.com  
Under no circumstances shall Trina Solar be liable to any party for any direct, indirect, special or consequential damages, losses or expenses arising in connection with this web site or any linked web site or use thereof.
トリナ・ソーラーはいかなる当事者に対しても本ウェブサイトまたはリンクされた任意のウェブサイト、あるいはそれらの利用に関連して生じた一切の直接的または間接的、特別または派生的損害、損失あるいは費用について責任を負いません。トリナ・ソーラーは、a) 任意の当事者による本ウェブサイトの利用不能、b) パフォーマンスのあらゆる障害、c) 操作または伝送における一切のエラー、省略、中断、不良、遅延、d) 一切のコンピュータ ウィルス、e) 一切の接続またはシステム障害に関連するあらゆる損害、損失、費用トリナ・ソーラーがそのような損害、損失、費用の可能性について事前に知らされていたとしても、一切責任を負いません。
  2 Hits www.bateaux-mouches.fr  
Under no circumstances shall “Compagnie des Bateaux Mouches®” be held responsible or liable for any compensation or refunds in the case of modifications to the times or duration of cruises due to an event of force majeure or “water conditions” or due to any instructions given by the shipping authorities or in the event of a change in boat.
La Compagnie des Bateaux Mouchesは、予約時に定められた条件でクルーズが進むように、そのすべての権限を使うものとします。時刻やクルーズ所要時間が変更された場合、いかなる場合でも、「Compagnie des Bateaux Mouches ®」は責任を負わないものとし、いかなる賠償金または返金も行いません。これには、不可抗力の場合、「水位」に関する問題がある場合、または海洋当局による指導のため、または船の変更の場合に起因して時刻やクルーズ所要時間が変更された場合が含まれます。必要な場合、航行コースは予告なく変更される場合があります。
  mtxms.ch  
EnGrande acts as a mediator (or) intermediary in the contracting of the services offered on its web pages. Under no circumstances can EnGrande change the contracting conditions established by each supplier (establishment reserved).
弊社に提供される輸送機関企業、ホテル、アパートメントおよび全てのプロバイダーは請負業者であり、弊社および弊社アフィリエイターやパートナーの社員またはスタッフではありません。弊社の業務は代行および仲介業に限定され、上記のプロバイダーによる行為、誤り、過失、抗議、保証、不履行、過失と同様に身体的損傷、障害、死亡、物質的損害およびいかなる損害やそれに伴う費用について一切責任を負いません。
  www.vis-komiza.eu  
EnGrande acts as a mediator (or) intermediary in the contracting of the services offered on its web pages. Under no circumstances can EnGrande change the contracting conditions established by each supplier (establishment reserved).
弊社に提供される輸送機関企業、ホテル、アパートメントおよび全てのプロバイダーは請負業者であり、弊社および弊社アフィリエイターやパートナーの社員またはスタッフではありません。弊社の業務は代行および仲介業に限定され、上記のプロバイダーによる行為、誤り、過失、抗議、保証、不履行、過失と同様に身体的損傷、障害、死亡、物質的損害およびいかなる損害やそれに伴う費用について一切責任を負いません。
  2 Hits www.japanaerospace.jp  
Under no circumstances shall the Organizers be liable to Exhibitors for theft, loss, damage to exhibits or related material delivered to the booth (including carried items of Exhibitors or their related persons) and/or to facilities of the booth.
主催者はいかなる場合にも、出展物、出展に付帯して会場に搬入された物品(出展者及びその関係者が携帯した所持品を含む)、あるいは展示小間設備のいずれか、もしくはそのすべてに生じた盗難、減失、損害などの一切の物的損害について、補償の義務を負わないものとする。
  4 Hits www.solatvia.lv  
If we detect this type of information, we will proceed to delete it from our systems and under no circumstances will it be taken into consideration for the selection processes. For more information on the treatment of personal data, please consult the Privacy Policy.
6.2 ユーザーは、対象となるウェブサイトやコンテンツ、サービスが、弊社が明記した目的の為のみに利用されることを認識し、それに同意する事とします。 ユーザーが第三者に、対象となるウェブサイトの一部またはすべて使用権譲渡ならびに、自身で所有する事業の為に当コンテンツやサービスの利用を行う事を一切禁じる事とします。
  4 Hits cicde.md  
Under no circumstance shall Tod's be liable, in contractual or non-contractual terms, for any direct or indirect, specific or general damage which may occur due to the use, the non-use and/or due to the performance of any product, information or content included in the Site (and the foregoing disregards the fact that Tod's was aware or not of the possibility that such damage may occur).
サイトへのアクセスおよびサイトに含まれているあらゆるインフォメーションの使用は、次の一般使用条件(以下、条件と称す)に関する要項に相当しま す。条件の内容に同意できない場合は、いかなる方法であれこのサイトは使用しないでください。当サイトにアクセスした場合は、本条件を合法的に承諾された ものとみなされます。Tod's S.p.A.(トッズ)は、いつでも自由に本条件を変更できる権利を留保します。したがって、いかなる場合においても、サイトへのアクセスが行われた際に は、変更を認めたことを意味しますので、今後、適用される条件を定期的に確認されるようお勧めします。
  4 Hits www.natura-siberica.gr  
This makes doing business over the Internet as secure as purchasing by telephone. Click on the logo below to verify our site's SSL certificate. Under no circumstances will information be handed to a third party.
ONLINE: Service buyers can book all Elding Whale Watching’s tours until 1 hour prior to the scheduled departure. When booking a tour online, a confirmation and booking number will be sent to the e-mail provided in the booking process stating departure time and date. Paying online entitles service buyers to a 5% discount. Upon receipt of full payment, a service voucher will be sent to the e-mail provided in the booking process stating departure time and date. It is the service buyer’s responsibility to safeguard the voucher and present it to the relevant service partner as payment for each service rendered.*Please make sure that you fill in correctly all the specific fields.
  www.fa.ulisboa.pt  
When providing personal data to receive gated content, software, or other information/services, you are asked to provide consent for our processing of your personal data. You are under no obligation to provide such consent.
アナログ・デバイセズ社(以下「ADI」)のウェブサイト(以下「当サイト」)を利用されるお客様は、氏名や住所、電話番号、電子メールアドレスなどADIがお客様個人を特定できる情報(以下「個人情報」といいます)を開示することなく、当サイトの多くの機能を使うことができます。しかしながら、今後の円滑なご連絡のため、あるいはADI製品の購入、ADIからのソフトウェア、ツール、情報その他の資料の取得にあたって、ADIでは一定の個人情報の提供をお願いする場合があります。本規定は、そのような個人情報ならびにお客様のコンピュータまたはデバイスを特定することのできる他の情報の取り扱いに関してADIが採用している方針を定めるものです。社員、独立契約者、コンサルタントおよび就職希望者の個人情報に適用される規定については、こちらをご覧ください。
  www.jpmorgan.co.jp  
UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL WE BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST OPPORTUNITY OR ANY INDIRECT, CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, SPECIAL, PUNITIVE, OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF ANY USE OF OR INABILITY TO USE THE WEBSITE OR ANY PORTION THEREOF, REGARDLESS OF WHETHER WE HAVE BEEN APPRISED OF THE LIKELIHOOD OF SUCH DAMAGES OCCURRING AND REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION, WHETHER IN CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), STRICT LIABILITY, OR OTHERWISE.
JPモルガン・チェース以外のウェブサイトへのリンク(以下「外部リンク」といいます。)は、JPモルガン・チェースのウェブサイトの利用者にとって有益である可能性のある情報を示唆することに限定して提供されるものであって、JPモルガン・チェースは、外部リンクに関する内容について、何らの権限を持つものではなく、一切の責任を有しません。外部リンクを選択される場合、JPモルガン・チェースは、明示的か黙示的かにかかわらず、外部リンクの内容について、特定の目的に対するその正確性、完全性、信頼性又は適合性を含め、一切の保証をするものではありません。また、JPモルガン・チェースは、かかる外部リンク又は内容が、著作権、商標権若しくはその他の第三者の権利の侵害に対する申立てがなされていないこと、又は外部リンク若しくは外部リンクの内容において、ウイルス或いはその他の感染がないことを保証するものではありません。さらに、JPモルガン・チェースは、インターネット上のドキュメントの信頼性については保証していません。本ウェブサイトにおいて外部リンクが貼られていることは、かかる外部サイトで提供される見解、知識、商品、情報、若しくはサービスに対してJPモルガン・チェースが何らかの責任を保証したり、又はかかるサイトの内容に関して何らかの表明をすることを示すものではありません。
  www.austrian.com  
4. The Airline is under no obligation to accept your Offer, and it makes no representation that any passenger will be upgraded. The acceptance of the offer is at the sole discretion of the airline.
• The flight for which your Offer was accepted and you were upgraded was cancelled, and the Airline reaccommodated you on another flight but in the class of service of your original booking.
  2 Hits cobdcv.es  
Unless explicitly stated otherwise, any new features that augment or enhance the current Services, including the release of new Bluebeam products, information or services, shall be subject to this Agreement. Bluebeam is under no obligation to update the Site, the Services or any information or data contained on the Site or used in connection with the Services.
Please read the terms and conditions of this Agreement carefully. By accessing the Site or using any of the services and information provided on the Site, you agree to be bound by the terms and conditions of this Agreement, and your continued access to the Site and/or use of such services or information constitute your acceptance of any additional or different terms and conditions added to this Agreement in the future. If you do not accept all of the terms and conditions of this Agreement, you will not be registered for the password restricted portion of the Site ("Member Services"); however, your continued access to the Site and use of any services or information constitutes your acceptance of those terms and conditions of the Agreement relating to access and use.