unprepared – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      37 Results   24 Domains
  www.kanzei.or.jp  
Cereal straw and husks, unprepared, whether or not chopped, ground, pressed or in the form of pellets
穀物のわら及び殻(切り、粉砕し、圧縮し又はペレット状にしたものであるかないかを問わないものとし、調製したものを除く。)
  2 Hits www.sgu.ac.jp  
Don't let the rain catch you unprepared.
The new tyre to enjoy offroad
  www.opi.com  
Asking them about how they can handle tough situations and quizzing them on how they'd act in industry-related dilemmas will give a big clue as to their readiness to take on and represent your company. It will also show their dedication, as unprepared applicants will make themselves known quickly.
先述のサイトいわく、そのようにして得られた一人ひとりの回答は、各候補者が募集職に適しているかどうかの重要な指標となります。 困難な状況をどのように乗り越えるか、あるいは業界特有のジレンマにどう対処するかを尋ねることにより、御社の一員として職務を引き受け活躍するための彼らの即戦力性を知る上で、大きな手がかりが得られるのです。 また、これは彼らの熱意の程を知るヒントにもなります。準備不足の応募者は一目瞭然。 事前にリサーチをするという発想自体がなかったり、業界の現在の方向性を知ろうともしなかった人物を早期に見分けることができるため、採用全般のジレンマに対する有効なアプローチとなり、そのメリットを長期的に活用できます。
  www.bloomsbury-international.com  
I can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. I can enter unprepared into conversation on topics that are familiar, of personal interest or pertinent to everyday life (e.g. family, hobbies, work, travel and current events).
I can express myself fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. I can use language flexibly and effectively for social and professional purposes. I can formulate ideas and opinions with precision and relate my contribution skilfully to those of other speakers
  www.lafranca.ch  
I found study in GSIS much tougher than I had expected. I regretted entering GSIS unprepared. I decided to enter GSIS just because I wanted to learn about instructional design, and I am having such a hard time now (Laughs).
自分の考えやアイデアをプロトタイプなど、何らかのかたちにすることではじめて有益なフィードバックを得ることが出来るということに気づきました。 GSISのほとんどの科目では、学生がちょっとずつ分析レポートを出したり、チェックリストやコンテンツの設計図を作ったりといった型がそれぞれの課題に 用意されています。学生に何か形にするための、お膳立てがしてあるんです。1年間の課題を通して、とても有益なフィードバックを先生方や同期の方にいただ きました。ここで学んだプロセスをしっかりとものにして、今後の仕事に生かしていきたいなと思います。
  www.ig.com  
Being unprepared
技術的な過ち
  2 Hits project.cvtuber.eu  
You’re at risk of being caught unprepared and losing potential business to competitors. Why? Rising expectations, emerging market disruptors, and new technologies – hello, soft SIM! – allow customers to define where, when, and how they want to interact with you...not vice versa.
不意を突かれ、競合他社に見込み客を奪われるリスクにさらされています。どういうことでしょうか?高まる期待、破壊的革新を生み出す企業、新しいテクノロジー、「ソフト SIM」の登場など、どこで、いつ、どのように取引したいかは顧客が決めることができます。企業に主導権はありません。
  www.microsoft.com  
Gartner predicts that big data will “deliver transformational benefits to enterprises” in the coming 2-5 years, and that by 2015, enterprises that employ big data strategies “will begin to outperform their unprepared competitors within their industry sectors by 20 percentage in every available financial metric.” (Source: Hype Cycle for Cloud Computing, August, 2012.) With intelligent systems, Microsoft is helping organizations access and transform critical data into operational intelligence by providing a wide range of operating systems, tools, and systems and services.
インテリジェント システムによってサポートされる実行可能なデータは、ビジネスにおける新しい通貨で、その価値は飛躍的に増加すると予測されており、人々が生活し、学び、ビジネスを行う方法を改善しています。 ガートナーは、今後 2 ~ 5 年の間にその大きなデータは、「エンタープライズに変革的な利益をもたらし」、2015 年までには、大きなデータ戦略を採用するエンタープライズは「同じ業界の準備をしていない競争相手にあらゆる金融測定基準において 20 パーセント上回り始める」と予測しています。 (出典: Hype Cycle for Cloud Computing、2012 年 8 月。) Microsoft は、インテリジェント システムにおいて、広範なオペレーティング システム、ツール、システム、およびサービスを提供することにより、組織が重要なデータにアクセスし、戦略インテリジェンスに変換するための支援を行っています。