for half – Polish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      65 Results   43 Domains
  2 Hits www.seedmakers.com  
New Rectangular Padlock suitable for half cylinder
Nowa Kłódka Prostokątna przystosowana do półcylindra
  www.kaporal.com  
They have been captured in pictures contained in each family photo collection. For half a year a group of Łódź film school students searched through their own collections comprising old faded photos, slides and never developed films.
Dwóch braci bliźniaków pozuje na tle amerykańskich krajobrazów, rodzina rozpala ognisko na biwaku, lekko wstawiony wujek całuje ciocię na imieninach – na stole stoi sałatka i oranżada, dziadek ciągnie sanki z dwójką wnuków. Wszystkie te momenty pamiętamy sami albo z opowieści. W każdej rodzinie wyglądają podobnie. A takie obrazki znajdziemy we wszystkich domowych archiwach fotograficznych. Przez pół roku grupa studentów łódzkiej szkoły filmowej przeszukiwała własne zbiory, przerzucała wyblakłe odbitki, slajdy i nigdy niewywołane klisze. Wystawa
  www.x-warrior.com  
It is assumed that the total number of animals inhabiting the Pieniny childbearing within 13 thousand. species, accounting for half of all animals known in Poland. To date, there was the presence of 7,021 species of invertebrates, including 6,021 species are insects.
Zwierzęta w Pieninach - ogromne zróżnicowanie siedlisk, specyficzne wapienne podłoże, bogactwo szaty roślinnej i ekstensywne użytkowanie lasów oraz terenów nieleśnych powoduje istnienie wielkiego bogactwa wszelkiego rodzaju zwierząt w Pieninach. Najnowsza ich lista żyjących na terenie Pienińskiego Parku Narodowego liczy około 7317 gatunków. Przypuszcza się, że całkowita liczba zwierząt zamieszkujących Pieniny wacha się w granicach 13 tys. gatunków, co odpowiada połowie wszystkich zwierząt znanych w Polsce. Do dnia dzisiejszego stwierdzono tu występowanie 7021 gatunków bezkręgowców, w tym 6021 gatunków to owady.
  www.ludosport.net  
"Mirosław Bałka is one of the few Polish artists who has joined the lead of the world's premiere art league. A breakthrough in his career was the year 2009, when the prestigious London Tate Modern gave Bałka a whole floor for half a year. He showed a gigantic empty cube filled with darkness - a large project, a great event, huge enthusiasm of the audience and critics." enthuse Wprost's journalists.
Mirosław Bałka to z kolei jeden z nielicznych polskich twórców, którym udał się transfer do ścisłej czołówki światowej artystycznej pierwszej ligi. Ważny moment tego transferu to 2009 r., kiedy prestiżowa londyńska Tate Modern na ponad pół roku oddała mu cały parter. Pokazał wtedy gigantyczny pusty kubik wypełniony mrokiem – wielki projekt, wielkie wydarzenie, wielki entuzjazm widowni oraz krytyków. – piszą dziennikarze Wprost. Przypominamy, że Mirosław Bałka był gościem pierwszej i drugiej edycji Festiwalu ArtBoom. Zobacz więcej:
  museum.gulagmemories.eu  
“I arrived in Karaganda in 1960, I got married in 1955 and our daughter was born in 1956. So in 1960 I arrived here and got a job at the mine. I already knew about mining after my years at the Zheskazgan camp. But here I was free and there was no gas, it wasn’t as dangerous. If I had to start again today, I’d go back to work in the mine. Yes, there are explosions, people can lose their lives, yes, it’s hard. But today, I’d really be happy to see the mine again, even for half an hour. I love watching miners work. I’m deeply attached to mining!”
„Przyjechałem do Karagandy w 1960 r. Wcześniej ożeniłem się, w 1955 r. W 1956 r. urodziła się nam córka. Jak tylko tu przyjechałem, to od razu zatrudniłem się w kopalni. Znałem pracę w kopalni od czasów zesłania do obozu w Dżezkazganie. A teraz byłem już wolny, w tej kopalni nie było gazu, więc było mniej niebezpiecznie. Gdybym dziś miał zaczynać od początku, to i tak poszedłbym na kopalnię. Owszem, bywają wybuchy, ludzie mogą stracić życie, to prawda, jest to bardzo ciężka praca. Ale dziś byłbym bardzo szcześliwy, gdybym mógł zobaczyć kopalnię chociaż przez pół godziny. Uwielbiam patrzeć na górników. Jestem głęboko przywiązany do kopalni.”
  www.gentoo.org  
Some ISPs also don't allow for mail relaying for accounts that aren't part of their network (like Verizon). Also, you can easily throttle the delivery of mail so that large attachments won't seriously lag your connection for half an hour.
Osobiście jestem wielkim fanem programu qmail, ale jego wybór nie jest tu obowiązkowy i można swobodnie wybrać inny MTA. Podczas konfiguracji poczty należy ustawić jako serwer adres 192.168.1.0 i wszystko powinno działać prawidłowo. Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie domowej projektu netqmail.
  www.autolina.ch  
For half a century, a group of drugs has been on the market, widely used in the field of cardiology: calcium channel blockers, also referred to as calcium antagonists or calcium blockers. Calcium channel blockers rank among the world’s 10 most important drug groups.
Około pół wieku temu na rynku pojawiła się nowa grupa leków, która znalazła szerokie zastosowanie w kardiologii: blokery kanału wapniowego (nazywane również blokerami wapnia lub antagonistami wapnia). Blokery kanału wapniowego należą do wiodących grup leków na świecie. Zakres ich zastosowania obejmuje: nadciśnienie tętnicze, arytmię serca, dusznicę bolesną oraz inne choroby serca. Jednym z największych producentów tego gigantycznego rynku zbytu jest firma Bayer.
  2 Hits www.presseurop.eu  
Uninhabitable and relentlessly pummelled by the stormy waters of the North Atlantic, the tiny island of Rockall has been coveted for conquest by four European countries for half a century. The reason they’re so keen on the island lies below: the huge oil reserves hidden in the surrounding seabed.
Nie jest wielka, do zamieszkania się nie nadaje, nieustannie podmywają ją burzliwe wody północnego Atlantyku, a jednak Rockall to obiekt trwającego już 50 lat współzawodnictwa między krajami europejskimi. Oto ukryty głęboko powód tego pożądania – znaczne rezerwy ropy pod dnem morskim dookoła wyspy.
  www.kuroda-law.gr.jp  
In our guesthouse, you can choose accommodation only with breakfast, or opt for half-board or full-board. After pre-ordered diners are served, from approx. 20.00 o'clock, the restaurant is open for orders from our menu).
Oferujemy możliwość zamówienia śniadań, obiadów i kolacji. Ewentualnie po kolacji, cca od godziny 20 można zamawiać dania gorące. Nasz pensjonat to idealne miejsce dla rodzin z dziećmi, większych grup, do organizowania zielonych szkół. Oferujemy 36 miejsc noclegowych.
  2 Hits www.smtpeter.com  
He became the musical director of Diaghilev's Ballets Russes thanks to Igor Stravinsky, and collaborated with them in the years 1918-1923. In 1918 he created the Roman Switzerland Orchestra in Geneva, which he directed for half a century.
Szwajcarski dyrygent i kompozytor, ur. w 1883 r. w Vevey, zmarły w 1969 r. w Genewie. Studiował w Genewie, Paryżu, Monachium i Berlinie; wśród jego nauczycieli dyrygentury byli Felix Mottl i Arthur Nikisch. Dzięki Igorowi Strawińskiemu został kierownikiem muzycznym Baletów Rosyjskich Diagilewa, z którymi współpracował w latach 1918-23. W 1918 r. powołał do życia Orkiestrę Szwajcarii Romańskiej w Genewie, którą prowadził przez pół wieku. Zyskał sławę jako znakomity wykonawca dzieł współczesnych, zwłaszcza Debussy'ego i Strawińskiego; dokonał prawykonań szeregu jego dzieł, m.in. Historii żołnierza, Pulcinelli, Lisa, Wesela i Mszy, a także Trójgraniastego kapelusza Manuela de Falli.
  www.ecb.europa.eu  
The assessment concluded that the environmental impact of euro banknotes during their complete life cycle is equivalent to each European citizen driving a car one kilometer or leaving a 60W light bulb switched on for half a day.
Ocena wykazała, że wpływ banknotów euro na środowisko w trakcie ich całego cyklu życia jest równoważny przejechaniu samochodem odcinka o długości kilometra lub zapaleniu żarówki 60W na pół dnia przez każdego Europejczyka.
  www.vfsglobal.com  
If you plan to stay in the territory of Poland in general more than 90 days (up to a minimum of 91 days, for one or more entries) for half a year, counting from the date of the first entry, you must apply for a national visa D.
Jeżeli zamierzacie Państwo przebywać na terytorium Polski łącznie (w czasie jednego wjazdu lub kilku) więcej niż 90 dni (minimum 91) w okresie półrocznym liczonym od daty piewszego wjazdu, musicie Państwo aplikować o wizę krajową D.
  4 Hits cute.finna.fi  
I am a postgraduate at Manchester University. It is summer vacation now and I have plenty of spare time. I have been a helper in Australia for half a year before I came to Manchester. I am a kind and patient person, I'd like to accompany your
Jestem absolwentem Uniwersytetu w Manchesterze. Teraz jest lato i mam dużo wolnego czasu. Byłem pomocnikiem w Australii przez pół roku, zanim przybyłem do Manchesteru. Jestem miłą i cierpliwą osobą, chciałbym towarzyszyć waszym
  4 Hits www.nchmd.net  
( 20 februaro 2009 12:46) : Hi X-man. About jump gear, effectively, I am over the ghost rider for half levels at least. But it's more and more difficult to follow Xdigox, and a bit boring to repeat and repeat the same levels to save time.
( 20 luty 2009 12:46) : Hi X-man. About jump gear, effectively, I am over the ghost rider for half levels at least. But it's more and more difficult to follow Xdigox, and a bit boring to repeat and repeat the same levels to save time. And (don't repeat...) I slow down a little my computer, because it's too fast to make move at the perfect time. If Xdigox doesn't cheat, bravo !
  www.polisgrandhotel.gr  
Some lessons are taught by professionals from the license 2. These speakers from the business world provide near 1/3 license teachings 3 and Master, and account for half the price of the professional license QSSI.
Niektóre lekcje są prowadzone przez specjalistów z licencją 2. Te głośniki ze świata biznesu zapewniają pobliżu 1/3 nauki o pozwolenie 3 i master, i odpowiadają za połowę ceny licencji zawodowej QSSI.
  myladyboycupid.com  
With Design Pass you will get a coffee for half the usual price.
Z Design Paszportem kawa za połowę ceny
  www.sagacook.com  
Mix the flour, sugar and butter in a food processor until the pastry is fine-grained (semolina-like texture). Add the eggs, mixing carefully in order to keep the pastry in one piece. Roll the pastry in SAGA Cooking or Baking Paper and let it rest in the refrigerator for half an hour.
Następnie ciasto rozwałkować pomiędzy dwoma arkuszami papieru do pieczenia i umieścić w płytkim naczyniu do pieczenia wyłożonym uprzednio papierem. Naczynie powinno posiadać tzw. „podwójne dno”.
  2 Hits www.olevalmis.ee  
Front track eraser (2 tines) for half unit only
Przedni spulchniacz śladu kół (1 ząb) dla maszyny
  www.european-council.europa.eu  
ASEM's partners account for half of the world's GDP, 58% of the world's population and more than 60% of global trade.
Na grupę ASEM przypada połowa światowego PKB, 58% ludności świata i ponad 60% światowego handlu.
  2 Hits www.sensefuel.com  
A phablet quite good as sony has launched the Z series to make very beautiful and well made mobile! The sigkerkrimeno is very elegant kinito tablet reason of its size! Accompanied me for half years without any problem!
Fablet całkiem dobre jak Sony uruchomiła serii Z do bardzo piękne i dobrze wykonane komórce! Sigkerkrimeno jest bardzo elegancki kinito tabletka powodem jego wielkości! Towarzyszył mi za pół roku bez problemu!
  www.eurotopics.net  
But as the Occupy protests are demonstrating, Europe should get used to people having their say, writes intellectual historian François Cusset in the left-liberal daily Le Monde: "Even if today's politicians have a decidedly sceptical attitude to democracy, there hasn't been a movement for ages, perhaps for half a century, that could put together a global protest in so short a time. ... Together the people have taken steps to put an end to the breakdown of society. Not a solution to our financial problems or to the discord sown by the crisis, but the start of a solution to the old problem of the democracy deficit. ... It is high time that Europe learned its lesson from the US, after that of the Arab Spring, and reappraised its idea of what the people can achieve."
Ustępujący premier Grecji Jeorjos Papandreu nie odważył się powierzyć narodowi decyzji o tym, czy chce zacisnąć pasa, jak żąda tego UE. Europa powinna jednak powoli przyzwyczajać się do tego, że społeczeństwo zabiera głos w ważnych decyzjach, czego najlepszą ilustracją są ostatnio protesty ruchu Occupy, pisze profesor François Cusset w lewicowo-liberalnym dzienniku Le Monde: "Mimo że u polityków, którzy są dziś u władzy, widać zdecydowanie sceptyczne nastawienie do demokracji, to trzeba powiedzieć, że od dawna, być może nawet od dobrych pięćdziesięciu lat, na próżno szukać było ruchu, który w tak krótkim czasie objąłby zasięgiem cały świat. ... Wspólnie zdecydowano, że rozpadowi społeczeństwa należy położyć kres. Propozycje zbuntowanych ludzi nie dotyczą rozwiązania problemów finansowych czy też zażegnania kryzysu przywództwa. Chodzi im o rozwiązanie starego problemu, jakim jest deficyt demokracji. ... Najwyższy czas, by Europa wyciągnęła wnioski z protestów w USA, tak jak uczyniła to w przypadku arabskiej wiosny. Władzę ludu należy zdefiniować na nowo."
  biuro.chopin2010.pl  
Under the cement layer on average 5 centimetres thick, surprisingly, a series of covered for half a century baroque architectural details were uncovered, together with remaining in the oldest parts of the wall original colour of the façade (a mixture of pearl, pink and yellow-brown) on the basis of which the colour of the whole elevation was reconstructed.
Dzięki pracom podjętym w 2009 roku fasada kościoła Wizytek odzyskała dawny kolor, który widoczny jest na płótnie Canaletta z 1780 roku. Już w trakcie prowadzonych prac zdecydowano się na skucie betonowych tynków położonych zaraz po II wojnie światowej i przywrócenie zaprawy wapienno-piaskowej stosowanej w XVIII wieku. Pod cementową pokrywą o średniej grubości 5 cm odkryto niespodziewanie szereg zasłoniętych od półwiecza barokowych detali architektonicznych, a także zachowaną w najstarszych warstwach muru oryginalną barwę fasady (mieszaninę perłowego, różowego i ugru), na podstawie której odtworzono kolorystykę całej elewacji.
  www.erkpvcmakine.com.tr  
The POS itself will know that there are people sitting at the table for half an hour not being served and it will let you know too.
Teraz można! Każdego kelnera możesz wyposażyć w mobilny tablet połączony bezpośrednio z kuchnią i z drukarką fiskalną.