former east – Polish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   10 Domains
  www.artaediciones.com  
On Alexanderplatz, in the centre of former East Berlin, hotdogs are sold by the underground exit for 1.20 euro.
Na Alexanderplatz, w centrum dawnego Berlina Wschodniego, hotdogi można kupić od ulicznych sprzedawców...
  www.fmeter.ru  
The 370 km drive between Berlin and Hamburg takes about four-and-a-half hours, but it’s worth taking your time and exploring the charming towns in between to get a flavour of the north of Germany. On a historical note, most of the calling points are in former East Germany.
Gdy już odkryjesz atrakcje Monachium, wyrusz w stronę oddalonego o około 350 km Baden-Baden. To położone na pogórzu Schwarzwaldu uzdrowisko, które ma wiele do zaoferowania entuzjastom sportu. Wiosną i latem możesz wybrać się na wędrówkę lub wspinaczkę górską. Z kolei zimą Baden-Baden zamienia się w ośrodek narciarski. Możesz też zrelaksować się w źródłach termalnych – woda w łaźniach rzymskich pochodzi ze studni artezyjskich o głębokości 1800 metrów.
  2 Hits www.eurotopics.net  
There is one major difference between the revolutions in the former East Bloc and the current uprisings in the Arab World, writes the Romanian author ... » more
Rumuńska pisarka Mircea Cărtărescu wskazuje w dzienniku Evenimentul Zilei na zasadniczą różnicę między rewolucjami w dawnym bloku wschodnim a obecną falą powstań w świecie arabskim: ... » Więcej
  www.presseurop.eu  
More and more Poles are settling in the former East Germany, filling the void left by the flight of East Germans to the West following the collapse of the Berlin Wall. Lidové noviny is calling on Czechs to do the same, and so to help blur the borders of central Europe.
Coraz więcej Polaków osiedla się w byłych Niemczech Wschodnich. Wypełniają próżnię powstałą po upadku muru berlińskiego po exodusie „Ossi”. Lidové Nowiny namawiają Czechów, by robili to samo, zacierając w ten sposób granice w Europie Środkowej.
  fiapac.org  
National Capital Fund has supported the ‘New European Champions’ research project during which world famous university business lecturers selected 25 entrepreneurs from the following Central and Eastern Europe countries: Albania, Belarus, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Former East Germany, Estonia, Hungary, Lithuania, Macedonia, Poland, Romania, Russia, Slovakia, Slovenia and Ukraine.
KFK wsparł projekt badawczy New European Champions, podczas którego światowej sławy wykładowcy z uczelnianych centrów biznesu wyłonili 25 przedsiębiorców z krajów Europy Środkowej i Wschodniej (Albanii, Białorusi, Bułgarii, Chorwacji, Czech, dawnych Niemiec Wschodnich, Estonii, Węgier, Litwy, Macedonii, Polski, Rumunii, Rosji, Słowacji, Słowenii oraz Ukrainy). Uhonorowani przedsiębiorcy stworzyli dynamicznie rozwijające się firmy odnoszące imponujące sukcesy biznesowe w skali międzynarodowej. Ich szczegółowo opisane dokonania posłużą jako materiał dydaktyczny. Historie tych sukcesów mogą stać się wzorem i inspiracją dla wielu przyszłych przedsiębiorców.
  www.creative-germany.travel  
This is the most unusual multiplex in Dresden and one of Germany’s most impressive cinemas. The UFA-Kristallpalast has a deconstructionist look that strikes a fascinating contrast with the surrounding high-rise buildings – a legacy of the former East Germany.
Jest to najbardziej niesamowity multipleks w stolicy Saksonii i całym regionie, a zarazem jedno z najniezwyklejszych kin w całych Niemczech. Dekonstruktywistyczna bryła budynku stanowi ciekawy kontrast na tle sąsiednich budynków z wielkiej płyty, wybudowanych za czasów NRD. W 1999 roku za projekt UFA-Kristallpalast wiedeńskie biuro zdobyło niemiecką nagrodę architektoniczną. Kompaktowa betonowa bryła, w której na trzech poziomach znajdują się sale kinowe, jest osłonięta od ulicy Prager Straße szklaną elewacją. Kryształową strukturę tworzą szklane powierzchnie na stalowej konstrukcji szkieletowej. Zamknięty rygiel od St. Petersburger Straße osłania budynek, tworząc kontrast do przezroczystej strony budynku. W wielkim holu na parterze znajdują się kasy, sklepy, kawiarnie i restauracje.