good because – Polish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      34 Results   20 Domains
  www.bentone.com  
It might sound a bit trivial, but each position in our Association is difficult in one way or another, which is good, because this way the members are given an opportunity to learn new things. In the Audit Committee,  one of the most difficult things to do is to separate your responsibilities from private relations. On the one hand we should care for our good relationship with  with the National Board, but on the other hand, we have to be as objective as possible.
Może to zabrzmi trywialnie, ale każda z funkcji w Stowarzyszeniu jest w jakimś stopniu trudna (co jest dobre, bo dzięki temu członkowie mogą uczyć się nowych rzeczy). W KR jedną z najtrudniejszych rzeczy jest rozdzielenie swoich regulaminowych obowiązków od prywatnych relacji (z jednej strony utrzymanie dobrej atmosfery w kontaktach z Zarządem, z drugiej wykonywanie swoich zadań i prowadzenie jak najbardziej obiektywnych kontroli).
  www.eurotopics.net  
He contends that the true level of unemployment in Bulgaria is much higher than official figures confirm: "The situation on the job market is without doubt not particularly good because there are 300,000 registered as unemployed and only around 11,000 free positions. That means there are 30 people battling for each job. And because there is concealed unemployment, in my opinion the unemployment figures are much higher. Some don't register with the social security offices because the application procedures are so difficult. But another aspect must be taken into account: working hours and how they are distributed in times of crisis. … At the beginning of the crisis we all made the fundamental mistake of claiming it wouldn't affect us. … Only now are we beginning to stem the stream of foreign workers. This only proves that the problems are getting worse."
Georgij Czerniew, ekspert do spraw gospodarczych, pisze w dzienniku Klassa, że skutki kryzysu finansowego dla Bułgarii od dawna są lekceważone. Faktyczna liczba bezrobotnych w Bułgarii jest wyższa niż oficjalne dane: "Sytuacja na rynku pracy zapewne nie jest najlepsza, ponieważ zarejestrowanych jest 300 tys. bezrobotnych, a tej liczbie odpowiada 11 tys. wolnych miejsc pracy. Oznacza to, że o jedno miejsce pracy walczy 30 osób. Poza tym istnieje ukryte bezrobocie, i dlatego, moim zdaniem, liczba bezrobotnych jest dużo wyższa. Niektórzy wcale nie zgłaszają się do urzędów pracy, ponieważ składanie wniosków jest skomplikowane. Należy rozważyć także inne aspekty sprawy: godziny pracy i to, w jaki sposób jest ona przydzielana w warunkach kryzysu. ... Wszyscy popełniliśmy na początku ten sam, fundamentalny błąd, twierdząc, że kryzys nas nie dotknie. ... Dopiero teraz zaczynamy stawiać bariery przed napływem zagranicznych pracowników. To pokazuje jedynie tyle, że problemy się nasilają."
  www.ststwincaverns.hk  
It is good because you can put a lot of water at once.
To jest dobre, ponieważ można umieścić dużo wody naraz.
  cute.finna.fi  
I can confidently say that I'm good because of my vast experience with children from my area and siblings in Ghana. .I am very young, yet I am very responsible and a trustworthy person who could take better care of their children.
Mogę śmiało powiedzieć, że jestem dobry, ponieważ mam duże doświadczenie z dziećmi z mojej okolicy i rodzeństwem w Ghanie. Jestem bardzo młody, ale jestem bardzo odpowiedzialny i godna zaufania osoba, która mogłaby
  www.strojirna-tyc.cz  
Would I like to see the Pole? Of course I would, but will I? We will find out in several days. The Pole is 28 years old, but I wasn’t particularly enchanted by him. The orchestra musicians were perfect allies for his performance, too, so perhaps this is why he did not work too much? He conducted a lot and let the ensemble play. Is it good or bad? In my view, not too good, because the band often plays here as if it was wound up (pardon the expression), and asking them to change a bit the music they know nearly by heart can be something really valuable and important. There is nothing wrong in it, but this fact, if I heard it correctly, caused an honest and significant comment of the conductor, “You know this piece perfectly well – why don’t we try and compose something then.” And this is all it should be about! At the beginning of the fate motif in Symphony No. 5 the Pole was not really confident, and the same happened once more. Generally speaking, his whole work didn’t add up to much, only later becoming a bit more significant. Well, we will see…
Czy chciałbym zobaczyć Polaka? Oczywiście, a czy się tak stanie – zobaczymy za kilka dni. Polak ma 28 lat, jednak nie zachwycił mnie szczególnie. Muzycy Orkiestry byli i tu świetnymi sprzymierzeńcami jego występu, może dlatego nie pracował za wiele? Dużo dyrygował i dał pograć zespołowi. Czy to dobrze czy źle? Moim zdaniem nie za dobrze, bo zespół gra tu często jak „nakręcony“ (proszę wybaczyć to sformułowanie) i czymś naprawdę cennym i ważnym może być poproszenie ich o ciut inny kształt nauczonego niemal na pamięć dzieła. Niczego złego w tym nie ma ale fakt ten, w pewnym momencie, o ile dobrze dosłyszałem, stał się powodem szczerego i znaczącego stwierdzenia dyrygenta: znają Państwo doskonale ten utwór – to może spróbujmy coś skomponować. I o to powinno chodzić! Z motywem losu w „Piątej“, Polak nie wystartował najpewniej, powtórzyło się to potem jeszcze raz. W ogóle praca nie kleiła mu się najlepiej – dopiero z czasem zyskiwała jakby na znaczeniu. Zobaczymy...
  3 Hits www.sensefuel.com  
It was good because mobile processor was powerful for the price a QuadCore 64-bit and 2 ram excellent
To było dobre, ponieważ procesor mobilny był potężny za cenę QuadCore 64-bitowy i 2 barana doskonała
  2 Hits costabravarea.com  
Snow conditions are usually good, because of the height of the slopes. At this time we didn't get any fresh snow, is why I marked fair. With fresh snow it would be excellent. Cervinia – Zermatt offer easily reachable off-piste opportunities. All the slopes were every day freshly groomed and fine to ride, as the snow parks in both sides. Village life includes some bars and restaurants also one nightclub. So there are everything, but in low quantity. PS! I know one English couple, who have travelled to Cervinia for 29 winters now!
We had the international ski pass so were able to go over to Zermatt area, which was great. Last lift times for connections back to Italy were always clearly signposted. There were hardly any queues at lifts and no crowds on pistes, which was great. It would be helpful, if the hotel reception had an up to date list of opened and closed lifts/pistes (weather/wind dependent). I was told to search on the Cervinia.it website. Otherwise perfect, thank you!
  www.pep-muenchen.de  
Of course, you may feel good because of the good works you do. For instance, you will probably enjoy a moment of victory and satisfaction whenever you resist temptation. But the next day you fall back into a sin and you quickly lose your joy.
Oczywiście możesz czuć się dobrze z powodu dobrych uczynków. Na przykład, prawdopodobnie będziesz cieszył się momentem zwycięstwa i satysfakcji, kiedy odrzucisz pokusę. Ale następnego dnia popadniesz znowu w grzech i szybko utracisz radość. Pomyślisz, że Pan się gniewa na ciebie i że „To się nigdy nie uda.”
  www.w3.org  
The best answer is "all pages", except those sets of pages that are not sufficiently equivalent. Language negotiation is good because, if Jaap emails a link inside www.example.be to Pierre, Pierre will be happy to get the French version, even though Jaap read the Flemish one.
Nasuwa się pytanie - czy negocjacja języka i ręczne przełączniki języka powinny być implementowane na wszystkich stronach czy tylko na stornie głównej? Najlepszą odpowiedzią jest "na wszystkich stornach" z wyjątkiem tych zbiorów stron, które nie są wystarczająco równoznaczne. Negocjacja języka jest dobra ponieważ, jeśli Jaap wyśle emailem odnośnik z witryny www.example.be do Pierre'a, ten, ku swojemu zadowoleniu, otrzyma wersję francuską pomimo, iż Jaap przeczytał wersję flamandzką. Przełączniki języka muszą także być dostępne niezależnie od tego czy negocjacja została zaimplementowana czy nie. Jeżeli negocjacja jest nieobecna, Pierre będzie potrzebował przełączników, aby dostać się do francuskiej wersji strony z odnośnika Jaapa; nawet, jeśli negocjacja będzie obecna, Sylvia będzie ich potrzebować, żeby przełączyć się ręcznie na język niemiecki w sytuacjach 2 i 3 wymienionych powyżej.
  8 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
“Dear children, Today I call you to open your heart to the Holy Spirit and to permit Him to transform you. My children, God is the immeasurable good and therefore, as a mother, I implore you to pray, pray, pray, fast and hope that it is possible to attain that good, because love is born of that good. The Holy Spirit will reinforce that good in you and you will be able to call God your Father. Through this exalted love, you will sincerely come to love all people and, through God, consider them brothers and sisters. Thank you. ”
„Drogie dzieci. Dziś wzywam was, abyście otworzyli swoje serca Duchowi Świętemu i pozwolili Mu aby was przemienił. Dzieci moje, Bóg jest najwyższym dobrem i dlatego jako matka proszę was módlcie się, módlcie się, módlcie się, pośćcie i miejcie nadzieję, że to dobro jest możliwe do osiągnięcia, ponieważ Miłość narodziła się z tego dobra. Duch Święty wzmocni w was tę miłość i będziecie mogli nazywać Boga swoim Ojcem. Przez tą najwyższą miłość będziecie szczerze kochać wszystkich ludzi i w Bogu uważać ich będziecie za braci i siostry. Dziękuję. ”
  2 Hits www.nato.int  
But whereas Central and Eastern Europe saw the Partnership for Peace primarily as an implement to draw information and engagement out of NATO, and to get NATO to inject influence into Central and Eastern Europe, countries of North Africa and the Greater Middle East want first and foremost a means of getting their voice heard, and of influencing Allies' decision-making. This is good because we need to listen and understand before we can reply and formulate policies.
Na przykład, wśród ludności, a nawet w obrębie niektórych rządów w tym regionie, dominuje zupełna nieznajomość prawdziwej natury Sojuszu. Dlatego też potrzebny jest długoterminowy, szeroko zakrojony program informacyjny i komunikacyjny. Wymaga to aktywnego zaangażowania nie tylko instytucji rządowych, ale także organizacji pozarządowych – zgodnie z modelem stosowanym w Europie Środkowej i Wschodniej dziesięć i więcej lat temu. Jednak, o ile Europa Środkowa i Wschodnia postrzegała Partnerstwo dla Pokoju przede wszystkim jako narzędzie wyciągania informacji i zaangażowania od NATO oraz zaszczepiania wpływów NATO w tym regionie, państwa w Afryce Północnej i Większym Bliskim Wschodzie chcą w pierwszej kolejności i przede wszystkim środków, dzięki którym ich głos stałby się słyszalny i mogliby oni wpływać na decyzje państw członkowskich Sojuszu. To jest korzystne, ponieważ musimy wpierw posłuchać i zrozumieć, zanim będziemy mogli odpowiadać i formułować politykę. Nasze wpływy w tym regionie będą wprost proporcjonalne do naszej gotowości do słuchania i usłyszenia.