in his career – Portuguese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      64 Results   25 Domains
  4 Hits www.mappacific.com  
Maybe unexpected, or not. At this point in his career, musician-songwriter José Mário Branco made an intervention on Fado.
Talvez inesperado, ou não. Neste ponto da sua carreira, o músico cantautor José Mário Branco fez uma intervenção no Fado.
  2 Hits www.karsuveikals.lv  
Maybe unexpected, or not. At this point in his career, musician-songwriter José Mário Branco made an intervention on Fado.
Talvez inesperado, ou não. Neste ponto da sua carreira, o músico cantautor José Mário Branco fez uma intervenção no Fado.
  2 Hits teamsecure.gr  
Maybe unexpected, or not. At this point in his career, musician-songwriter José Mário Branco made an intervention on Fado.
Talvez inesperado, ou não. Neste ponto da sua carreira, o músico cantautor José Mário Branco fez uma intervenção no Fado.
  4 Hits arabic.euronews.com  
John Terry was stripped of the England captaincy for a second time in his career on Friday. The decision to relieve the England defender of his duties as… 04/02/2012
A União Europeia não presta a devida atenção ao aumento da expressão dos movimentos de extrema-direita em vários dos seus países-membros? A questão tem sido… 08/12/2011
  4 Hits www.cirquedusoleil.com  
In his career as a designer, Gringo has successfully integrated the three disciplines he has worked in: architecture, graphic design and theatrical staging. He has also made his mark as a director in film and video as well as a producer in the world of theatre, opera and fashion.
Gringo Cardia, who started out as a gymnast, has earned an enviable reputation as one of the most sought-after designers in the world of performing arts and video in Brazil.
  www.matjarhk.com  
Gets several awards in his career: Grand Cross of the Order of Merit of Fine Arts, Honoris Arts Medal / SBBA, Commandery of the Order of Merit President Antonio Carlos Santos Dumont Order of Merit and Trophy Municipality of Petrópolis.
Satyro de Mello Marques (Maceió AL 1935). Pintor. Inicia-se como artista autodidata, no Rio de Janeiro, por volta de 1952. Obtém diversas premiações em sua carreira: Gran Cruz da Ordem do Mérito das Belas Artes, Medalha Honoris Arts/SBBA, Comenda da Ordem do Mérito Presidente Antonio Carlos, Ordem do Mérito Santos Dumont, e Troféu Prefeitura de Petrópolis.
  2 Hits www.grupobultzaki.com  
Barnes worked at Rotary earlier in his career and then spent 15 years as a chief operating officer, chief financial officer, and executive vice president for corporate aviation companies before returning to the Secretariat.
Ele tem 15 anos de experiência como chefe de operações, chefe financeiro e vice-presidente em empresas do setor de aviação. Antes disso ele trabalhou no Rotary, chegando a exercer o cargo de diretor no departamento de auditoria.
  www.jefemotoadve.com  
They
arise out of the scale models of urban planning, which he saw not as plans but as abstract objects. The modular aspect and the idea of a repeating unit, unfolding itself in space, make up a constant in his career.
Foi nesse cenário de fundo dos anos 50/60 que a obra de Ascânio se tornou visível. A formação em arquitetura não deixa dúvida sobre a origem de seus trabalhos. Eles nascem dos exercícios das maquetes de planos urbanísticos, que não eram percebidos por ele como planos urbanísticos, mas como objetos abstratos. O aspecto modular e a idéia da unidade que se repete, desdobrando-se no espaço, são o que determina uma constante em sua trajetória. A repetição na sua obra tem um caráter constitutivo para além do jogo formal. Não é só o espaço que se repete, mas também, e principalmente, um deslocar no tempo determinado pela característica cinemática que a interrupção é capaz de criar. Refiro-me especificamente à série branca em que a quebra do plano através do ângulo cria uma sensação de deslocamento pelo rico jogo de luz e sombra que produz.
  17 Hits www.motogp.com  
Former MotoGP World Champion Nicky Hayden began a new chapter in his career at the start of the year, moving to Ducati for the 2009 season. The American has been familiarising himself with the Desmosedici GP9 and his new team, and also collaborating with one of their principal sponsors in Shell.
O antigo Campeão do Mundo de MotoGP Nicky Hayden começou novo capítulo da carreira no início do ano com a Desmosedici GP9 e a sua nova equipa, isto alem de também ter começado a colaborar com um dos principais patrocinadores da formação, a Shell.
  4 Hits project.cvtuber.eu  
Previously, as Global VP, digital marketing and CRM at Nokia, Mr. Libretto drove worldwide digital, CRM, social, and “always-on” marketing activities. Earlier in his career, Mr. Libretto held several marketing and sales positions at IBM and Lotus.
Durante sua passagem pela JPMC, Tom foi responsável por elaborar e executar iniciativas de transformação digital para a empresa, dirigindo operações de marketing digital, mídia social, ativação de marca, marketing por e-mail, automação de marketing, CRM/Inteligência de negócios, web, móvel, facilitação de vendas e marketing. Antes, como vice-presidente global da unidade de marketing digital e CRM da Nokia, Tom dirigiu as atividades mundiais de marketing digital, de CRM, redes sociais e de marketing “sempre disponível”. Desempenhou, no início da sua carreira, diversas funções de marketing e vendas na IBM e Lotus.
  www.lacnic.net  
From early on in his career, Javier Salazar has been involved with the introduction and expansion of the Internet in Mexico, highlights of which include the launching of the first Mexican Internet link through the University of Texas, routing design and support for the MEXNET academic network as well as for a large number of private networks.
Desde o início, sua carreira profissional tem estado intimamente ligada com a introdução e expansão da Internet no México, salientando o lançamento do primeiro enlace digital para a Internet no México, para a Universidade de Texas, o desenho de roteamento e suporte para a rede acadêmica MEXNET e um grande número de redes privadas. É especialista em redes TCP/IP e roteamento, e em 1994 obteve a certificação CCIE (#1302) por parte da companhia Cisco Systems. Sua experiência inclui o estabelecimento de métricas de qualidade em redes abrangendo não apenas aspectos técnicos, mas também negócios, bem como o estabelecimento de processos de planejamento, desenho e operação de redes públicas em larga escala e o desenvolvimento de serviços associados a elas.
  pornoasiansex.com  
In March 2014 he made his début at Portugal Fashion's main runway where, until October 2015, he divided the fashion shows with other young designers. At the 38th Portugal Fashion, in March 2016, a new achievement to note in his career: the first individual fashion show in the line-up.
Desde outubro de 2010, Hugo Costa apresenta as suas coleções no espaço Bloom, plataforma do Portugal Fashion dedicada aos jovens designers. Em março de 2014 deu o salto para a passerelle principal onde, até outubro de 2015, dividiu os desfiles com outros criadores. Na 38ª edição do Portugal Fashion, em março de 2016, um novo marco a assinalar na carreira do jovem designer: o primeiro desfile individual no line-up da iniciativa.
  5 Hits rio2016.com.br  
The 32-year old idol has only one more step to take in his career. His legacy, however, has been consolidated. Twenty years ago, putting on a uniform and walking into the court for a head-to-head competition with a Basketball team from anywhere in the globe was the dream of a schoolboy who would watch the Olympic Games on TV.
Aos 32 anos, resta apenas um passo na carreira do ídolo espanhol. Seu legado, entretanto, já está consolidado. Vestir o uniforme e entrar em quadra para uma disputa de igual para igual com qualquer equipe do mundo era um sonho 20 anos atrás, nas quadras da escola, vendo os Jogos Olímpicos pela TV. Hoje, é uma realidade. E um prazer. “Entrar em quadra e dar o máximo é o que importa. Se não for em Londres, que seja no Rio, em 2016. Adoraria fazer parte disso novamente e enquanto meu corpo ajudar e permitir. Estar no Rio, que eu ainda não conheço, seria uma grande honra e um privilégio. Se tudo der certo e minha seleção estiver lá, será mais um belo desafio”.
  www.rotary.org  
Barnes worked at Rotary earlier in his career and then spent 15 years as a chief operating officer, chief financial officer, and executive vice president for corporate aviation companies before returning to the Secretariat.
Ele tem 15 anos de experiência como chefe de operações, chefe financeiro e vice-presidente em empresas do setor de aviação. Antes disso ele trabalhou no Rotary, chegando a exercer o cargo de diretor no departamento de auditoria.
  www.nato.int  
He came to the Agency from the UK Ministry of Defence, where he held a number of senior positions, including most recently the post of director-general for international security policy. Earlier in his career, Witney spent a year’s sabbatical at RAND in California and also worked as a diplomat in the Foreign and Commonwealth Office, serving in both the Middle East and Washington DC.
Nick Witney é o primeiro director geral da Agência Europeia de Defesa, o organismo criado pelo Conselho de Ministros da União Europeia, em Julho de 2004, para melhorar as capacidades de defesa da Europa. Chegou à Agência vindo do Ministério da Defesa do Reino Unido, onde ocupou diversos cargos de alto nível, incluindo mais recentemente a posição de director-geral da política de segurança internacional. No início da sua carreira, Nick Witney passou um ano sabático na RAND, na Califórnia, tendo também trabalhado como diplomata no Gabinete de Negócios Estrangeiros e da Commonwealth, com colocações no Médio Oriente e em Washington DC.
  2 Hits www.acquarello.ch  
This formative experience early in his career gave him a rare Insight into the challenges faced by in-house counsel and he has continued to utilize this knowledge to build the strong firm that Veirano Advogados is today.
Os destaques de início de carreira do Sr. Veirano incluem cinco anos (1966-1971) como advogado interno da Kendall Company em Boston, Massachusetts, onde se dedicou primariamente a assuntos internacionais. Essa experiência cedo em sua carreira proporcionou a ele um raro insight com relação aos desafios enfrentados pela assessoria jurídica interna e ele continuou a usar o seu conhecimento para criar a forte firma de advocacia que Veirano Advogados é hoje.