in the past decade – Portuguese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      33 Results   22 Domains
  www.ilh.com  
In the past decade, DRYKORN has expanded rapidly. As Florian Reusch, Chief Digital Officer at DRYKORN explains, the company outgrew its existing systems for managing merchandise planning and product development.
Na última década, a DRYKORN expandiu rapidamente. Conforme Florian Reusch, Diretor Digital da DRYKORN explica, a empresa ultrapassou os seus sistemas existentes para gerenciar planejamento de mercadorias e desenvolvimento de produtos.
  www.jc-neupert.de  
Two main studies comparing the environmental influences of three different packaging systems were carried out in the past decade. They compared cardboard, wood and plastic boxes.
Conserving natural resources - by choosing reusable plastic packaging, the need to harvest our world's natural resources is diminished considerably. Consequently, fewer trees need to be cut down to produce common packaging materials such as wood and cardboard.
  ar2006.emcdda.europa.eu  
Estimates of last month prevalence also generally increased in the past decade, although pronounced increases occurred only in Belgium and Spain. The United Kingdom has recently reported a decrease in last month use, having previously presented the highest levels in Europe since the early 1990s.
As estimativas da prevalência no último mês também aumentaram, em geral, na última década, apesar de apenas se terem verificado aumentos pronunciados na Bélgica e em Espanha. O Reino Unido comunicou recentemente uma diminuição do consumo no último mês, quando anteriormente apresentara os níveis mais elevados da Europa desde inícios da década de 90. Além disso, a Eslováquia comunicou uma diminuição entre 2002 e 2004. Na República Checa e em França não foi possível avaliar a tendência.
  ar2005.emcdda.europa.eu  
Several EU countries have introduced or reintroduced hepatitis B into national immunisation programmes in the past decade, and the vaccination is now part of the routine vaccination schedules for children in most EU countries.
Vários Estados-Membros da UE introduziram ou reintroduziram a hepatite B nos seus programas nacionais de vacinação, na última década, e essa vacina já faz parte dos programas de vacinação de rotina das crianças da maior parte dos Estados-Membros. Até à data, só a Dinamarca, os Países Baixos, a Suécia, o Reino Unido e a Noruega não seguiram a recomendação da OMS (143).
  www.albrecht-von-haller.ch  
In the past decade, several discoveries have been made in molecular biology for lung cancer, allowing for the development of new drugs which are not only more effective for certain groups of patients, but have also changed the natural history of this cancer and significantly improved results in response to treatment and increased the survival rate worldwide.
Na última década, diferentes descobrimentos na biologia molecular do cancro de pulmão, permitiram o desenvolvimento de novos medicamentos que além de serem mais eficazes para certos grupos de pacientes também mudaram a história natural deste cancro e permitiram melhorias significativas nos resultados de resposta ao tratamento e sobrevivência global.
  2 Hits health-b.com  
Subjects are injecting a small amount of liraglutide daily, with the hope that beyond controlling their sugar metabolism, that they will show improved brain function as well. If the trails prove successful, this drug could be the first new type of AD drug developed in the past decade, and be available for widespread use within 5 years.
A nova pesquisa também sugere que medicamentos utilizados por diabéticos podem diminuir a patologia encontrada em Alzheimer. “Agora pensamos que alguns dos compostos que são utilizados em casos de obesidade e de desregulamentação do diabético podem ser potencialmente benéficos para os doentes de Alzheimer também. A boa notícia é que há um número de novas drogas disponíveis no momento que estamos testando para ver se eles poderiam reverter ambos, Alzheimer e sintomas de diabetes”, afirma Dra. Platt.
  www.achpr.org  
In the past decade, African leaders have taken major strides to address, in a comprehensive and holsitic manner, the challenges of conflict prevention, management and resolution on the continent. Thanks to these efforts, the picture is improving.
Na década passada, os líderes Africanos deram passos importantes para resolver, de uma forma abrangente e holística, os desafios da gestão de conflictos, prevenção e resolução no continente. Graças a estes esforços, o quadro está a melhorar. Temos menos conflitos hoje do que em qualquer momento desde meados da década de 1990, mas não podemos descansar, e eu não descansarei, até que se leve a paz a todos os cantos do nosso continente.
  www.csi.am  
The significance of Magdy’s current body of work, however, lies in a number of shifts in perspective in the past decade that continue to galvanise his practice. One such shift happened in 2002 while Magdy was completing a four-month residency in Basel as part of the International Exchange and Studio Programme.
No entanto, o significado da obra atual de Magdy, assenta nas várias alterações de perspectiva da última década que continuam a galvanizar a sua prática. Uma dessas alterações deu-se em 2002 quando Magdy completava quatro meses de residência em Basel, parte de um intercâmbio internacional e programa em estúdio. Foi noticiado o assassinato do notório antigo parlamentar do partido falangista libanês e comandante de milícia, Elie Hobeika, que teve um papel instrumental, em 1982, no massacre dos campos de refugiados de Sabra e Shatila em Beirute. Magdy lembra ter visto o desdobramento dos aspectos do assassinato de Hobeika em vários meios de comunicação, e se sentir chocado com a vasta disparidade de narrativas. Interessou-se pela mídia, a disseminação de imagens e consumo, o poder e os métodos de reportar a guerra. Mais, ele desenvolveu o interesse por desafiar sistemas de crença – um tema prevalente na maioria dos seus trabalhos até a data.
  8 Hits www.worldbank.org  
In the past decade, fiscal and administrative reforms have started to change this scenario. The Family Health Strategy has expanded access to care, new education programs in high risk areas have, the new Police Peacekeeping Units (UPPs), and the accompanying Social UPPs, have worked to integrate the poor and developed areas of the city.
Na última década, as reformas fiscal e administrativa começaram a mudar este cenário. A Estratégia de Saúde da Família ampliou o acesso à assistência de saúde e aos novos programas educacionais nas áreas de alto risco. As recentes Unidades de Polícia Pacificadora (UPPs) e suas UPPs sociais trabalharam no sentido de integrar as áreas pobres e desenvolvidas da cidade. O Projeto de Assistência Técnica para o Fortalecimento da Gestão do Setor Público do Rio de Janeiro, um empréstimo de US$16,2 milhões, apoiará a melhoria da oferta de serviços públicos no município.
  www.africaneconomicoutlook.org  
FDI to developed countries fell 32% in 2012 and this was the first time that global FDI flows to developing countries exceeded those to developed countries (UNCTAD 1999). Africa increased its share in global FDI from 2.7%, its lowest point in the past decade, in 2011 to 3.8% in 2012.
O IDE para os países desenvolvidos decresceu 32% em 2012, tendo sido a primeira vez que os fluxos globais de IDE para países em desenvolvimento foram superiores ao IDE para países desenvolvidos (CNUCED). O continente africano aumentou o seu peso no IDE global, de 2,7% em 2011, o valor mais baixo da última década, para 3,8% em 2012. Para além disso, a parcela do IDE destinada a África, no total dos países em desenvolvimento, aumentou de 6,1% em 2011 para cerca de 7,3% em 2012. Este valor mantem-se, no entanto, abaixo do pico atingido em 2009, quando o continente africano recebeu 4,4% dos fluxos globais e 10,1% dos fluxos para países em desenvolvimento.
  2 Hits www.nato.int  
And the more interventionist US approach to the Middle East is accompanied by an attempt to change the value system in the region to bring it more in line with Western, democratic models. The Mediterranean Dialogue has come a long way in the past decade and, as intended, has provided both NATO and Dialogue countries an opportunity to start to get to know each other.
Na década seguinte ao lançamento pela OTAN do seu Diálogo do Mediterrâneo, o ambiente estratégico na área euro-atlântica, no Médio Oriente e para além dele mudou de forma quase irreconhecível. Actualmente, o espaço geográfico para a cooperação em matéria de segurança entre a OTAN e os países do Diálogo expandiu-se para Leste até ao Afeganistão e possivelmente para mais longe. A abordagem "Clintoniana" do Mediterrâneo Meridional e Oriental com a sua ênfase no diálogo, tratados, estabelecimento de confiança e incentivos económicos foi suplantada por políticas intrusivas, preventivas e intervencionistas. E a abordagem mais intervencionista dos EUA no Médio Oriente é acompanhada por uma tentativa de mudar o sistema de valores na região, para o aproximar mais dos modelos democráticos do Ocidente. O Diálogo do Mediterrâneo evoluiu muito na última década e, como se pretendia, proporcionou à OTAN e aos países do Diálogo uma oportunidade para começarem a conhecer-se. Embora haja potencial para aumentar o envolvimento da OTAN nesta parte do mundo, a Aliança deve procurar desenvolver um relacionamento bilateral com os países árabes e também responder às suas preocupações em matéria de segurança.
  www.2ndquadrant.com  
By 2000, it had established diplomatic relations with most nations. Its economic growth has been among the highest in the world in the past decade. According to Citigroup the high growth will be continued and based on Global Growth Generators countries Index, Vietnam get the highest Index among 11 countries.
O Vietname (português europeu) ou Vietnã (português brasileiro) ou, oficialmente, República Socialista do Vietname / Vietnã, é um país asiático, localizado na Indochina, e limitado a norte pela China, a leste e a sul pelo Mar da China Meridional, e a oeste pelo Golfo da Tailândia, pelo Camboja e pelo Laos. A capital do país é Hanói. A história do Vietname está documentada há mais de 2500 anos. Durante mil anos, esta região foi dominada por sucessivas dinastias do império chinês, mas obteve a independência em 938 e estabeleceu a dinastia Ngô. O período dinástico terminou no século XIX, quando o país foi colonizado pela França em 1858. Durante a Segunda Guerra Mundial, com a derrota da França na primeira fase da Guerra, o Vietname foi ocupado pelo Japão e estabeleceram no trono o Imperador Bao Dai. Quando a guerra terminou, a França tentou restabelecer o controle, mas não conseguiu. Os franceses foram derrotados na Batalha de Dien Bien Phu, após oito anos de luta armada, comandada por Giap em 1954 na primeira guerra da Indochina, mesmo com ajuda dos EUA, mas na Conferência de Genebra o Vietname foi dividido em dois países separados, conhecidos como Vietname do Norte e Vietname do Sul. Durante a Guerra Fria, o norte comunista tinha o apoio da China e da União Soviética, enquanto o sul anti-comunista era apoiado pelos EUA, o que deu lugar à Guerra do Vietname, em que os americanos foram obrigados a abandonar em Março de 1973; a cidade de Saigão que foi tomada pelo Vietcong - frente de libertação do sul em Abril de 1975. Em Julho de 1976, a República do Vietname do Sul e a República Democrática do Vietname (Vietname do Norte) uniram-se na República Socialista do Vietname.