mary i – Portuguese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      46 Results   12 Domains
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Hello Mary, I am glad that you get interested in Menzies also. I believe more in the documentation in the conspiracy in this case. If we take for good his theory precisely the Chinese were first to settle there at similar times (although somewhat before) Columbus. Many of the 33.000 Chinese Zeng He expedition were landed to across the world (also in the Americas) to found new colonies. Thank you Mary for your comment and greetings.
Olá Mary, Fico feliz que você se tornou Menzies interessadas também. Eu acredito mais na documentação na conspiração, neste caso,. Se aceitarmos a sua teoria precisamente os chineses foram os primeiros a se estabelecer lá, às vezes semelhantes (embora um tanto antes) Colombo. Muitos dos 33.000 Zeng chinês emissão I foram deixados em todo o mundo (também no Americas) para fundar novas colônias. Obrigado Maria por seu comentário e saudações.
  12 Hits cute.finna.fi  
My name is Mary, I am so excited to get to know you and become part of your family! I am very easy-going and flexible. I will cook, clean, take good care of your children, and help the whole family learn English if that is something you need! I
Meu nome é Mary, estou tão animado para conhecê-lo e me tornar parte de sua família! Sou muito fácil e flexível. Eu vou cozinhar, limpar, cuidar bem de seus filhos e ajudar toda a família a aprender inglês se for algo que você precisa! Espero
  6 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
In 1990 I went to Medjugorje for the first time. I was curious to see for myself this extraordinary phenomena of Mary’s apparitions, and I ardently desired “perceiving” her presence, so that I too could feel accepted and loved by Mary. I have always loved our Lord, even as a child, and trusted in Him. I have also sinned much in my life, however this didn’t impede me from turning constantly to God. If He came as the Physician for the sick, why shouldn’t I have brought my ailments to Him?
“Queridos filhos! Hoje de modo especial Eu os convido a se tornarem abertos a Deus e que cada coração se torne um local para o nascimento de Jesus. Queridos filhos, através de todo este tempo em que Deus me permite estar com vocês, Eu desejo levar vocês para a alegria da sua vida. Queridos filhos, o único verdadeiro caminho das suas vidas é Deus. Além disso, queridos filhos, não procurem alegria nas coisas desta terra mas abram seus corações e aceitem a Deus. Queridos filhos, tudo passa, somente Deus permanece em seus corações. Obrigada por terem respondido a Meu apelo! ”
  2 Hits www.china-truss.com  
Ten days later Mariette Beco saw the Blessed Virgin Mary for the last time in Banneux. Torrential rain had been pouring down since three p.m. Mariet Beco went out, it was 7. pm. She was reciting her third rosary when the rain suddenly stopped. She remained silent, stretched out her arms, got up, took a step forward and knelt down. At home, Mariette Beco revealed the message entrusted to her by Mary. "I am the Mother of the Saviour, Mother of God, Pray much. Adieu."
Dez dias depois Mariette Beco viu a Virgem Maria pela última vez em Banneux . Chuvas torrenciais tinham caído desde as três horas. Mariette saiu, era 7:00 da noite. Estava rezando o rosário, quando a chuva parou de repente. Ela permaneceu em silêncio, estendeu os braços, levantou-se, deu um passo à frente e se ajoelhou .Em casa, Mariette Beco revelou a mensagem que lhe foi confiada por Maria. “Eu sou a Mãe do Salvador, Mãe de Deus, reze muito . Adeus”.
  www.mila.gl  
R.- In order for us to have the most noble concept that Saint Augustine has of Mary, I gather some of his many and sublime thoughts in this regard: “His mother took him in her womb; let us take him in our heart: the Virgin was pregnant through the incarnation of Christ; our hearts are pregnant by our faith in Christ; she gave birth to the Savior; let us give birth to praises. Let us not be barren, let our souls be fertile for God.” (S. 189, 3) “Even though she had been made worthy to give birth to the Son of the Most High, she was very humble; she did not even put herself before her husband. She did not say: “I and your father,” but Your father and I. (Lk. 2: 48) She did not take into consideration the dignity of her womb, but the conjugal hierarchy. (S. 51, 18)
R.- Para que compreendamos o altíssimo conceito que santo Agostinho tem da Virgem Maria recolho alguns de seus muitos e sublimes pensamentos a respeito: “Sua Mãe o levou em seu seio; levemo-lo nós no coração; a Virgem ficou grávida pela encarnação de Cristo; fiquem grávidos nossos peitos pela fé em Cristo; ela deu à luz o Salvador; façamos o mesmo com nossos louvores. Não sejamos estéreis, sejam nossas almas fecundas para Deus” (S. 189, 3). “Ainda que tenha merecido trazer em seu seio o Filho do Altíssimo, era muito humilde; nem sequer se antepôs ao marido no modo de falar. Não disse: “Eu e teu pai”, mas Teu pai e eu (Lc 2, 48). Não teve em conta a dignidade de seu seio, mas a hierarquia conjugal” (S. 51, 18).
  2 Hits www.urantia.org  
154:6.2 (1721.2) On the way to Zebedee’s house they talked these things over and agreed among themselves to try to persuade Jesus to come home with them, for, said Mary: “I know I could influence my son if he would only come home and listen to me.” James and Jude had heard rumors concerning the plans to arrest Jesus and take him to Jerusalem for trial. They also feared for their own safety. As long as Jesus was a popular figure in the public eye, his family allowed matters to drift along, but now that the people of Capernaum and the leaders at Jerusalem had suddenly turned against him, they began keenly to feel the pressure of the supposed disgrace of their embarrassing position.
(1721.4) 154:6.4 Quando chegaram à casa de Zebedeu, Jesus estava exatamente no meio das suas palavras de despedida aos discípulos. Eles tentaram entrar na casa, mas estava transbordando de gente. Finalmente eles se estabeleceram na porta dos fundos e mandaram o recado a Jesus, de pessoa a pessoa, de modo que finalmente foi sussurrado a ele, por Simão Pedro, que interrompeu a sua palestra com esse propósito, e disse: “Lá fora, Mestre, estão a tua mãe e os teus irmãos, ansiosos para falar contigo”. Ora, não ocorreu à sua mãe o quão importante era a mensagem de despedida aos seus seguidores, nem sabia ela que essa despedida estava para ser interrompida a qualquer momento com a chegada dos seus captores. Após uma desavença aparente tão longa, e por causa do fato de que ela e os irmãos dele houvessem recebido a graça de vir de fato até ele, ela realmente chegou a pensar que Jesus pararia de falar e viria a eles, no momento mesmo em que soubesse que eles o estavam esperando.