cooks – Romanian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      24 Results   15 Domains
  www.kopaeng.sk  
Imagine a table full of the most delicious fish dishes, made only by the skilled cooks.
Imaginează-ţi o masă cu un regal de preparate din peşte, aşa cum numai bucătari iscusiti se încumetă să facă.
  www.hochpustertal-ski.at  
In the Shelter activates six assistants, two cooks, a doctor, a nurse and technical staff.
Angajatul CpDOM nu a atestat schimbări esenţiale privind starea generală a încăperilor din cadrul izolatorului, faţă de vizită efectuată anterior.
  www.horizonte.com  
„I like cooking meat, my aunt always helps me, she cooks so well. Recently, we baked whole bunch of croissants with jam. It was so much fun and so tasty”, – said 11-years old Natasha.
”Iar mie îmi place să gătesc carne, mă ajută mătușa mea, care gătește minunat. Nu de mult am copt împreună o mulțime de chifle cu magiun, a fost foarte gustos și bine”, ne-a mărturisit Natalia, 11 ani.
  www.asmet.pl  
One only visit will be enough for you to fell the Transylvanian atmosphere float in the air, both because of the decorations of the �Wolves Tavern� restaurant and of the traditional dishes prepared by the best Transylvanian cooks.
O singura vizita va trebuie si veti simti cum atmosfera ardeleneasca pluteste in aer atat prin decoratiunile Restaurantului Taverna Lupilor cat si prin meniul traditional preparat de cei mai buni bucatari ardeleni!
  ec.europa.eu  
Some 360 participants (including 200 in long-term unemployment) also acquired social, entrepreneurial, and computer-based training. In addition, 51 people received qualifications towards being waiters, cooks, hairstylists, and make-up artists.
Aproximativ 360 de participanți (inclusiv 200 de șomeri pe termen lung) au urmat și cursuri pentru formarea de competențe sociale, antreprenoriale și de utilizare a computerului. În plus, 51 de persoane au obținut calificare ca ospătar, bucătar, coafor și cosmetician.
  www.cimec.ro  
During this period princes like Şerban Cantacuzino, Constantin Brâncoveanu, Nicolae Mavrocordat, Metropolitan Bishops like Varlaam, Theodosie, Antim Ivireanu, bishops like Ştefan Mitrofan, abbeys like archimandrite John of Hurezi, Ilarion of Cozia and scholars like the Greceanu brothers, Radu Popescu, Constantin Cantacuzino (the 'High Steward' - high official in charge of the princely meals, chief of cooks, fishers and gardeners) is the author of a vast and systematic work of updating the traditional Byzantine forms and substance.
În această perioadă domni - ca Şerban Cantacuzino, Constantin Brâncoveanu, Nicolae Mavrocordat, mitropoliţi ca Varlaam, Theodosie, Antim Ivireanu, episcopi ca Ştefan Mitrofan, stareţi ca arhimandritul Ioan de Hurezi, Ilarion de Cozia şi erudiţi ca fraţii Greceanu, Radu Popescu, Constantin Cantacuzino ("stolnicul" - mare dregător ce avea în grijă masa domnească şi era şeful bucătarilor, al pescarilor şi grădinarilor) realizează în acelaşi timp o amplă şi sistematică operă de reactualizare a tradiţiei bizantine în formele şi substanţa sa. Filonul bizantin şi ortodox al artei româneşti se întăreşte: în cercurile grecofile de la curtea domneasca a avut loc o adevărată Renastere bizantină, pictura murală şi iconografică şi-au recâştigat caracterul academic paleolog. Stucaturile, sculptura în lemn şi piatră, broderiile de tadiţie bizantină, ţesăturile orientale sau italieneşti sunt de o somptuozitate ieşită din comun, unde coexistă Bizanţ, Orient şi Baroc laolaltă. Dar chiar şi în acel secol baroc, componenta clasică a artei bizantine, transmisă celei din Principatele Române, rămâne trăsătura stilistică dominantă a artei româneşti. Elementele orientale şi baroce din decorarea în piatră, orfevrăria, sculptura în piatră şi stuc împrumută o notă particulară şi pitorească artei româneşti din această perioadă, dar aceste trăsături împrumutate artei din epocă nu vor modifica cu nimic caracterul său postbizantin.