and their families – Russisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'325 Ergebnisse   244 Domänen
  14 Treffer www.euro.who.int  
WHO European Conference: Better Health, Better Lives: Children and Young People with Intellectual Disabilities and Their Families
Улучшать здоровье, повышать качество жизни: дети и подростки с ограниченными интеллектуальными возможностями и их семьи
  2 Treffer www.kinderhotels.com  
Recently, Artec’s latest product, the Shapify Booth body scanner, was installed in UK supermarkets Asda, delighting shoppers by making precise 3D-printed selfies — “shapies” — of them and their families.
Портативные 3D-сканеры Artec известны высокой точностью и высоким разрешением. Их можно использовать с приложениями CAD, для контроля качества, подробной компьютерной графики. Последняя разработка Artec, сканер тела Shapify Booth, был установлен в британских супермаркетах Asda, где покупатели могут получить очень точную 3D-копию себя и своей семьи – «шейпи».
  2 Treffer www.iwep.ru  
Migrants, especially economic migrants, choose to move in order to improve the future prospects of themselves and their families. Refugees have to move if they are to save their lives or preserve their freedom.
Мигранты, а особенно экономические мигранты, имеют право выбора с целью улучшению собственного будущего и своей семьи. Беженцы же перемещаются с целью спасения жизни и сохранения свободы. Они не получают защиту от своего государства, более того, зачастую угроза преследования исходит от их страны. Если другие страны не предоставят им убежище и не окажут помощь, тем самым они обрекают их на смерть или невыносимое существование без средств и прав.
  www.broadwaycollection.com  
Currently, through the auspices of the Salvation Army, a guest house has been established in the restored manor complex, social assistance is provided for the support of children and their families, the manor land is managed and quails are grown.
На данный момент под эгидой Армии спасения в комплексе восстановленного поместья построен гостевой дом, предоставляется социальная помощь в поддержку детей и семей, обслуживается земля поместья, выращиваются перепелы.
  krukonogi.com  
Therefore, the site's mission is to inform patients and their families that pain can and should be treated, and make the public and authorities aware that pain is still a burning problem that requires a quick and effective solution.
Боль — это не норма и нельзя отнимать у людей их право жить достойно до последнего мгновения. Поэтому миссия сайта — донести до больных и их близких, что лечить боль можно и нужно, а до общественности и власти, что проблема боли все еще острая и нуждается в быстром и эффективном решении.
  2 Treffer 2016.goshort.nl  
Migrants, especially economic migrants, choose to move in order to improve the future prospects of themselves and their families. Refugees have to move if they are to save their lives or preserve their freedom.
Мигранты, а особенно экономические мигранты, имеют право выбора с целью улучшению собственного будущего и своей семьи. Беженцы же перемещаются с целью спасения жизни и сохранения свободы. Они не получают защиту от своего государства, более того, зачастую угроза преследования исходит от их страны. Если другие страны не предоставят им убежище и не окажут помощь, тем самым они обрекают их на смерть или невыносимое существование без средств и прав.
  2 Treffer www.sitesakamoto.com  
The record suggests that this cemetery was opened in 1798 to bury the Royal House employees and their families. Its most famous tenant came ten years after, loaded on the backs of mules or carts. They were ordinary people-builders, beds, carpenters, locksmiths, customs, write, Gardeners, palafreneros-, but they had already entered the history of Spain.
Записи отмечает, что это кладбище было открыто в 1798 хоронить реальных сотрудников дома и членов их семей. Его самая известная арендаторов пришла десять лет спустя, загружалась в вагоны или на спинах мулов. Горожане были масонами, каменщиков, плотники, Слесаря, Таможня, Книжники, Садоводы, женихов-, но уже вошел в историю Испании. Через девять дней после расстрела французскими войсками, Мурат согласился их принять органам для захоронения. Это было почти украдкой захоронения без власти, без воинских почестей, без фанфар- можно себе представить, когда вы идете к часовне между деревьями беременных с тоской.
  2 Treffer two-bedroom-apartment-bicos-m.hotelsalgarve.net  
Green Hills is, first and foremost, our residents and their families who gave life to the cottage community, created its special character and atmosphere. Therefore, we have prepared some nice gifts for them to celebrate Green Hills 10th anniversary.
Коттеджный городок – это не просто дома на закрытой территории. В первую очередь, Green Hills – это люди, наши жители и их семьи, которые вдохнули в городок жизнь, создали его особый характер и атмосферу. Поэтому к 10-летию городка мы приготовили для них несколько приятных подарков.
  2 Treffer www.unesco.kz  
Victims of gross human rights violations and their families are entitled to know the truth about the circumstances surrounding these violations, the reasons they were perpetrated and the identity of the perpetrators.
Жертвы грубых нарушений прав человека и члены их семей имеют право знать правду об обстоятельствах, окружающих эти нарушения, их подоплеке и о том, кем они были совершены.
  sic.icwc-aral.uz  
The objective of the organization, according to its Statute, is to restore the Aral Sea by supporting sustainable fishery in the sea, improve social, economic and environmental well-being of fishers and their families in the Aral region.
Уставная цель организации - восстановление Аральского моря посредством поддержки устойчивого рыболовства на море, улучшение социального, экономического и экологического благосостояния Аральских рыбаков и их семей.
  www.innokas.fi  
• As compared to May of this year, the number of those who consider the Ministry of Health as important both for themselves personally and their families has increased from 49% to 57%. In its turn, 34% of the polled expressed the opposite opinion in August.
• По сравнению с маем этого года с 49% до 57% выросло количество тех, кто считает Министерство здравоохранения важным для себя и своих семей. В свою очередь 34% опрошенных в августе высказали противоположное мнение.
  2 Treffer rec.gov.by  
This Collective Agreement stipulates compensations for employees and their families including costs of medical treatment and health improvement, and improvement of social and living conditions and occupational safety.
Коллективный договор гарантирует работникам и членам их семей расходы на лечение и оздоровление, улучшение социально-бытовых условий труда, охраны труда и техники безопасности.
  www.hybertone.com  
With the help of donors there were 248 children and their families in total who received direct psychological counseling, speech therapy, logopedic therapy, learning support, support for needed medical drugs or other essential expenses.
Через программу укрепления семьи Детской деревни SOS в течение года мы поддержали в Ида-Вирумаа повседневную жизнь 85 семей, в том числе социальное и материальное прожитие этих семей. Всего 248 детей и их семьи получили с помощью сделавших пожертвования непосредственную психологическую консультацию, логопедическое лечение, помощь по учебе, поддержку для покрытия расходов на лекарства или иных жизненно необходимых расходов.
  healthytokyo.com  
Report on a project on undocumented children and their families, including chapters on access to health care. (Platform for International Collaboration on Undocumented Migrants, Migration and Ethnic Health Observatory)
Доклад о результатах проекта, посвященного детям, являющимся незарегистрированными мигрантами, и их семьям. Доклад включает главы о доступе к медицинским услугам. (Платформа международного сотрудничества по проблеме незарегистрированных мигрантов, Обсерватория по вопросам миграции и здоровья этнических групп)
  www.europeanbelarus.org  
"We believe that today we must concentrate on supporting the victims of the explosion and their families, and not to carry out an act of protest at this difficult time"....
"Мы лічым, што сёння нам неабходна засяродзіцца на падтрымцы пацярпелых у часе выбуху людзей і іх сем'яў, і не праводзіць акцыю ў гэты складаны перыяд"....
  12 Treffer queens-hotel.eastsussex-uk.com  
In new Moscow it is planned to build the settlements for foreign specialists and their families in the network of development in Moscow of the global financial center, – informs the deputy head of the Department of Economic Policy and Development of Moscow Alexei Peshkov the newspaper “Izvestia”.
В Новой Москве планируют построить поселки для иностранных специалистов и их семей в рамках развития в Москве мирового финансового центра, – сообщил заместитель руководителя Департамента экономической политики и развития Москвы Алексей Пешков газете «Известия». Читать
  www.deomercurio.be  
Russia's state TV: If Ryabkov-Shannon talks fail, things will get so bad for US diplos and their families, they may ask for pension increase.
Российское ТВ: Если переговоры Рябкова и Шеннона пройдут безрезультатно,ситуация с дипсобственностью США и их семьями ухудшится
  lacrestolina.it  
ExxonMobil cares about the health and well-being of our workforce and their families.
Компания ExxonMobil заботится о здоровье и благополучии своих работников и их семей.
  www.yacobsonballet.ru  
3695 vulnerable girls and young sex workers in two cities received at least one service, and 126 girls and their families received long-term social support for the period of 3-6 month, which helped to improve the quality of their lives;
3695 девушек из уязвимых групп населения и молодых секс-работников в двух городах получили разовую помощь, и 126 девушек и их семьи получили долгосрочную социальную поддержку на период 3-6 месяцев, что позволило улучшить качество их жизни;
  www.hotel-rigga.com.pl  
The priority areas of Stoilensky’s social policy include safe working conditions, personnel health promotion, recreation for the employees and their families and development of the region.
Приоритетными направлениями социальной политики предприятия являются создание безопасных условий труда, укрепление здоровья персонала, организация отдыха работников и их семей, развитие региона.
  fab.shoe.org  
participation in arrangement of leisure activities, cultural and sports events, as well as of recreation facilities for workers of the consumer cooperation system and their families.
участие в организации отдыха, культурного и спортивного досуга, оздоровления работников системы и членов их семей.
  europeanbelarus.org  
"We believe that today we must concentrate on supporting the victims of the explosion and their families, and not to carry out an act of protest at this difficult time"....
"Мы лічым, што сёння нам неабходна засяродзіцца на падтрымцы пацярпелых у часе выбуху людзей і іх сем'яў, і не праводзіць акцыю ў гэты складаны перыяд"....
  www.sturmkind.com  
Within the framework of the “Ari Tun” Program for homeland recognition, many of our compatriots and their families host young
В Ереванской школе №67 им.Егише Чаренца 11 июля завершились пятидневные курсы армянского языка третьего этапа программы «Ари тун», посвященные 25-летию
  www.tryprosenheim.com  
Wedding include those activities for which a judge of the young and their families. Quality alcohol you show your respect for the guests who have come to be glad for the young and a toast to their health and for the happy years of their lives.
Свадьбу можно назвать тем мероприятием, по которому судят как о молодых, так и об их семьях. Качественным алкоголем Вы покажете свое уважительное отношение к гостям, которые пришли порадоваться за молодых и поднять бокалы за их здоровье и за счастливые годы их жизни.
  basilian.org  
For the first time Moduls Engineering team of employees and their families took part in Rīga Marathon in 2009, but this year it was their 10th Rīga Marathon.
Впервые команда сотрудников Moduls Engineering и членов их семей приняла участие в Рижском марафоне в 2009 году, а в этом году у команды Moduls Engineering был уже десятый Рижский марафон.
  9 Treffer central.asia-news.com  
The president is urging clergy to step up their efforts to rehabilitate ex-extremists and their families.
Президент Узбекистана призвал представителей духовенства принять меры по реабилитации бывших экстремистов и членов их семей.
  gramazio-kohler.arch.ethz.ch  
This page is opened in memory of those who can’t be helped any more. But these children and their families in recent months knew that they were not alone in this battle. Everyone who lives knows how important this is.
Любой случай тяжелого заболевания и дорогостоящего лечения ребенка становится вызовом: кто, если не мы? Все вместе мы помогаем им – деньгами, услугой, словами поддержки. Однако выздоровление тяжелобольного ребенка не всегда напрямую зависит только от этого. К несчастью, порой наши подопечные покидают этот мир. Именно поэтому мы решили создать страничку памяти о детях, которых уже не вернуть. Все те, кто их любил, знают, что они не были одиноки в своей битве. Каждый, кто дышит, понимает, как это важно.
  5 Treffer www.ilo.org  
Specific objectives: To develop harmonized policies, legislation and administrative tools for the management of labour migration in order to assist migrant workers and their families and to ensure that both sending and receiving countries benefit to the maximum extent from migration by supporting the development of a more comprehensive labour migration strategy for the region, including more effective regulation of migration in Kazakhstan, the Kyrgyz Republic and Tajikistan, building on participation and engagement of relevant stakeholders at the country and regional levels.
Конкретные задачи: разработать гармоничную политику, законодательство и административные инструменты для управления трудовой миграцией в целях содействия трудовым мигрантам и их семьям, а также для достижения максимальной пользы от миграции для стран происхождения и назначения. Это достигается посредством развития комплексной стратегии трудовой миграции для региона, в том числе более действенного регулирования миграции в Казахстане, Кыргызской Республике и Таджикистане, основанного на активном участии заинтересованных сторон на национальном и региональном уровнях.
  www.mibgroup.es  
•    The residents of communities will work in Company structure whose income will gain at the expense of Company and will contribute the solution of social issues of employees and their families.
В компании будут работать жители общин, доход которых получится за счет деятельности компании, и послужит решению социальных задач работников и их семей.
  maps.google.pl  
Google for Veterans and Families brings together Google products and platforms for servicemembers and their families.
Google для ветеранов и их семей облегчает использование продуктов Google и платформ военнослужащими и их близкими.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow