and then there is – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   21 Domains
  www.protesa.net  
And then there is "The project on which to build a user-friendly". We produce such projects.
А еще есть "Проект, по которому строить удобно". Мы выпускаем именно такие проекты.
  www.niccolo-hotels.cn  
Every now and then there is breakdown caused by foreign bodies that enter the recycling machines with the feeding material. In simple cases there is “only” excessive wear at the grinding tools; massive foreign bodies, however, can cause a breakdown of the machine….
For professional recyclers and for the recycling of mixed plastics, HERBOLD Meckesheim GmbH (www.herbold.com) is a hallmark name. The whole range of machines from shredders via granulators, washing and separation lines to plastcompactors make up the product line of the machine and plant manufacturer from Meckesheim close to Heidelberg….
  playlink.pl  
And then there is the quieter side of California, the place of subtle contrasts. There's the architecture -- the marvelous angles of the Getty Museum and the Walt Disney Concert Hall. The buildings just glow at twilight.
Есть в Калифорнии и более спокойная среда с едва уловимыми контрастами. Это архитектура — великолепные ангелы музея Гетти и концертный зал имени Уолта Диснея. Эти здания просто светятся в сумерках. А еще есть пустыня.
  2 Hits web-japan.org  
And then there is the often-heard tale of a ghost that strokes someone's face with a hairy paw. Again, we can assume this story was started by somebody who was drunk. Maybe he fell asleep in a field, and woke up alarmed to find a
А ещё часто рассказывают сказку о призраке, который волосатой лапой поглаживает чьё-то лицо. Опять-таки, можно предположить, что тот, кто сочинил эту историю, однажды был пьян. Наверное, он заснул в поле, а, проснувшись, с ужасом обнаружил
  www.barcelona-tourist-guide.com  
The Three Kings arrive at Barcelona port and then there is a parade which winds it way through Barcelona centre. People dressed up as the Three Kings hand out sweets to excited children. They represent the three Kings in the Bible who bring gold, frankincense and myrrh to Jesus.
У нас в семье мы обязательно в канун Нового года обедаем чечевицей. Каждое зернышко олицетворяет монетку. Считается, что это поможет обрести богатство и удачу в следующем году.
  www.czechtourism.com  
The narrow streets of the Old Town and Lesser Town provide cooling and shade and the churches are often a few degrees cooler inside. And then there is of course the Vltava River and its waterfront, not to mention fountains as well as parks and gardens offering a place to rest under centuries-old trees.
Летнюю жару в Праге пережить легче, чем вам кажется. Прохладу и тень дарят узкие улочки Старого города и квартала Мала Страна, на пару градусов меньше бывает и в храмах. А еще, разумеется, река Влтава и ее набережные, фонтаны или парки и сады, предлагающие отдохнуть под столетними деревьями. Где их найти?
  www.sbresearchgroup.eu  
IT specialists have to learn their whole life to improve in their profession and then there is a question Ц what to learn, what skills are demanded by the employer? Qualifications frameworks will be a guideline for employees, saying where they should move to get a promotion or an offer of a more interesting job.
Чтобы совершенствоваться в профессии, айтишник должен учиться всю жизнь, но возникает вопрос – что учить, какие навыки нужны работодателю? Квалификационные рамки дадут ориентир работнику, куда он должен двигаться, чтобы получить повышение в должности или приглашение на более интересную работу.
  www.spain-tenerife.com  
And then there is Golf las Américas, an 18-hole course right in the heart of this resort. It offers stunning views, verdant greens and has lakes that twist and turn through the landscape. If you want to try out your skills in a special setting, head to the nearby Golf del Sur, the south’s premium hotspot for golfers.
Следует также отметить, что в самом центре этого курорта находится 18-луночное гольф-поле Golf las Américas, на котором вас ждут впечатляющие виды, зеленые лужайки-грины и озера, рассеянные по всему ландшафту. А если вы пожелаете испытать свои навыки в особенном месте, направляйтесь на близлежащий курорт Гольф-дель-Сур – первоклассное место для гольфистов на юге острова.
  3 Hits www.strelka.com  
Ideologies and fictions become forms. And then there is the stranger world still of actual replicas, such as Henry Ford’s Greenfield Village, where history is brought to life for didactic purposes. It can’t help it, architecture’s deepest instinct is to repeat, whether it’s columns, ceiling tiles or twin towers.
Всякий раз появление нового стиля или направления приводило сперва к вытеснению устаревших форм и технологий, а затем к их воссозданию. Идеологии и утопии становятся формой. Кроме того, существует странный мир подлинных подделок, как, например, Гринфилд Вилладж Генри Форда, где прошлое в дидактических целях становится настоящим. Ничего не поделаешь, главным инстинктом архитектуры остается повторение, говорим ли мы о колоннах, балках или башнях-близнецах. Мы живем в кавер-ландшафтах, созданных копипейстом. В своем сатирическом эссе Сэм Джейкоб исследует современное состояние архитектуры и задается вопросом: может, это всего лишь попытка выдать подделку за подлинник?
  3 Hits strelka.com  
Ideologies and fictions become forms. And then there is the stranger world still of actual replicas, such as Henry Ford’s Greenfield Village, where history is brought to life for didactic purposes. It can’t help it, architecture’s deepest instinct is to repeat, whether it’s columns, ceiling tiles or twin towers.
Всякий раз появление нового стиля или направления приводило сперва к вытеснению устаревших форм и технологий, а затем к их воссозданию. Идеологии и утопии становятся формой. Кроме того, существует странный мир подлинных подделок, как, например, Гринфилд Вилладж Генри Форда, где прошлое в дидактических целях становится настоящим. Ничего не поделаешь, главным инстинктом архитектуры остается повторение, говорим ли мы о колоннах, балках или башнях-близнецах. Мы живем в кавер-ландшафтах, созданных копипейстом. В своем сатирическом эссе Сэм Джейкоб исследует современное состояние архитектуры и задается вопросом: может, это всего лишь попытка выдать подделку за подлинник?
  www.gnu.org  
And then there is also the situation where a program is adequate make do, but it's uncomfortable. For example: The first time we had a graphics printer at MIT, we wrote the software ourselves, and we put in lots of nice features, for example it would send you a message when your job had finished printing, and it would send you a message if the printer ran out of paper and you had a job in the queue, and lots of other things that were what we wanted.
Вот. Духовный вред, который соответствует материальному вреду этого рода,— это дух самодостаточности. Когда личность проводит много времени за вычислительной системой, конфигурация этой системы становится городом, в котором она живёт. Точно так же, как планировка наших домов и расстановка мебели определяет, на что похожа наша жизнь среди них, так же и с вычислительной системой, которой мы пользуемся, и если мы не можем изменять под себя вычислительную систему, которой пользуемся, то в действительности наша жизнь находится под контролем других. А личность, которая видит это, в определённом смысле деморализуется: “Нет никакого толку в том, чтобы пытаться это изменить, это всегда будет плохо. Нет смысла даже ворошить это. Я просто потрачу на это своё время, и... когда это закончится, я уйду и попытаюсь больше не думать об этом”. К такого рода настроениям, к этому неэнтузиазму приводит запрет улучшать вещи, когда у вас есть чувство духа общественности.