internal needs – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      45 Results   12 Domains
  treecontest.worldwidechristmas.com  
Electricity consumption for internal needs, %
Выработка электроэнергии, млн кВт*ч
  dbz.mondragon.edu  
As NCOC is not directly involved in the execution of operational and development work, it prequalifies suppliers only for its internal needs, not for field/operational activities.
НКОК не задействован непосредственно в выполнении производственных работ и работ по освоению, в связи с чем Компания проводит предварительную квалификационную оценку поставщиков только для своих внутренних нужд, а не для промысловых/производственных работ.
  koreanfuck.pro  
Satisfaction of the internal needs of both the population and business depends on this, as well as the further stable progress of the country's economy and the expansion of opportunities for electricity exports.
Устойчивое развитие казахстанского электроэнергетического комплекса и обеспечение стабильного роста мощностей является одной из ключевых задач республики. От этого зависит эффективное удовлетворение внутренних потребностей как населения, так и бизнеса, а также дальнейший стабильный прогресс экономики страны и расширение возможностей для экспорта электроэнергии.
  www.viva64.com  
Development of a specialized static analyzer for internal needs of the customer. We can implement a set of specialized diagnostic rules and integrate the tool into an existing software development cycle.
Разработка специализированного статического анализатора для внутренних нужд заказчика. Мы можем реализовать набор специализированных диагностических правил и интегрировать инструмент в существующий цикл разработки программ. Другими словами, мы можем создать инструмент для контроля стандарта кодирования, принятого в компании заказчика.
  32 Hits www.czechtourism.com  
The data will be used only to send out the newsletter and will not be disclosed to any third party. Summarised information from this form may be used only for statistical purposes for the internal needs of the administrator.
Указывая персональные данные, вы соглашаетесь с их обработкой. Эти данные будут использоваться только для рассылки новостей и не будут предоставлены третьим лицам. Обобщенные данные из этой формы могут быть использованы для статистических целей, причем только для внутренних потребностей администратора. В любое время ваше согласие вы можете отменить.
  3 Hits www.sunels.com  
As a leader of agricultural production both in Ukraine and in foreign markets, and as the largest Ukrainian vertically integrated agricultural holding company, Ukrlandfarming consumes a wide range of raw materials, goods and services used both for its internal needs and for its production and trade activities.
Целью политики закупок является приобретение продукции, работ, услуг, выполненных с использованием прогрессивных технологий и современных материалов, сбалансированных по цене и качеству, с минимальными рисками на наиболее выгодных для Компании условиях
  cpeg-gcep.net  
The role of the fuel and energy complex of Russia in economic growth and lowering of dependence of Russian economics on external influence has been shown. The author has considered the necessity of choice between providing with fuel of internal needs, economic growth and receiving export currency.
Аннотация. В статье исследуются проблемы обеспечения экономической безопасности России, как одного из наиболее важных элементов национальной безопасности. Показана роль топливно-энергетического комплекса России в достижении экономического роста и снижении зависимости российской экономики от внешних воздействий. Автор анализирует необходимость выбора между обеспечением внутренних потребностей в топливе, достижением экономического роста и получением валюты от экспорта.
  akhz.metinvestholding.com  
Amid military actions, the coke plant had to generate its own electric power to cover internal needs using natural gas because of continuous interruptions in the power supply since the end of January.
С конца января из-за постоянных перебоев с электроснабжением в результате боевых действий завод вынужден был работать на собственной генерации за счёт природного газа. Два коксовых цеха из четырёх пришлось перевести в режим горячей консервации. Были остановлены и химические цеха. В результате часть работников предприятия выведена в оплачиваемый простой.
  www.mhp.com.ua  
These crops are in good condition and we expect to have strong harvest this year, which will be higher than in 2010. Since 2008, MHP completely satisfies its internal needs for corn for feed production.
Кукурузой засеяно более 40% земель компании, подсолнечником – более 15%. Обе эти культуры находятся в хорошем состоянии и обещают в этом году компании высокий, превышающий прошлогодний урожай. С 2008 года «Мироновский хлебопродукт» на 100% обеспечивает свои потребности в кукурузе для производства комбикормов. Остальную часть урожая этой культуры – а это порядка 300-350 тыс. тонн – компания планирует продавать на внутреннем и внешнем рынках.