interpretation or application – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   9 Domains
  2 Hits ozone.unep.org  
In the event of a dispute between Parties concerning the interpretation or application of this Convention, the parties concerned shall seek solution by negotiation.
1. В случае спора между Сторонами относительно толкования или применения настоящей Конвенции заинтересованные стороны стремятся к его урегулированию путем переговоров.
  2 Hits adguard.com  
NOTE THAT THIS EULA REQUIRES THAT YOU AND ADGUARD SOFTWARE LIMITED SUBMIT ANY DISPUTE ARISING OUT OF THE INTERPRETATION OR APPLICATION OF THE TERMS OF THIS EULA OR ANY BREACH THEREOF TO ARBITRATION.
1.1. Adguard Software Limited, далее «Продавец», публикует Публичную оферту о продаже товаров по образцам, представленным на официальном веб-сайте Продавца https://adguard.com/
  3 Hits careers.gk-software.com  
Should any disputes or differences of opinions with regard to interpretation or application of the provisions of this Agreement appear, the Parties shall solve them through consultations and negotiations.
Споры и разногласия между Сторонами относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения разрешаются путем переговоров и консультаций.
  4 Hits www.conventions.coe.int  
In the event of differences of opinion arising between the Parties over the interpretation or application of the provisions of Article 6, paragraph 1.b, and Article 14, paragraph 1.b, of this Convention, the Committee shall at the request of any Party concerned endeavour to settle such differences.
2. Комитет прилагает усилия, в случае возникновения споров относительно толкования или применения положений параграфа(1.б) статьи 6и параграфа(1.б) статьи 14 настоящей Конвенции, по примирению Договаривающихся Сторон по просьбе одной из них.
  www.freeextra.com  
For all disagreements that may arise from the performance of the services or the interpretation or application of the General Terms and Conditions, the Company and the users shall be subject to the jurisdiction of the Courts and Tribunals of Barcelona and expressly renounce any other jurisdictions.
Настоящие Общие условия регулируются испанским законодательством. Любые разногласия, могущие возникнуть между Фирмой и пользователями по поводу предоставления услуг или интерпретации и применения настоящих Общих условий, выносятся на рассмотрение судебных органов Барселоны с выраженным отказом сторон от своей собственной юрисдикции.
  conventions.coe.int  
2 In case of a dispute between Parties as to the interpretation or application of this Convention, they shall seek a settlement of the dispute through negotiation or any other peaceful means of their choice, including submission of the dispute to the CDPC, to an arbitral tribunal whose decisions shall be binding upon the Parties, or to the International Court of Justice, as agreed upon by the Parties concerned.
2. В случае возникновения спора между Сторонами относительно толкования или применения настоящей Конвенции они стремятся к урегулированию спора путем переговоров или любыми другими мирными средствами по своему выбору, включая передачу этого спора с согласия заинтересованных Сторон в Европейский Комитет по Проблемам Преступности, в арбитражный суд, решения которого имеют для Сторон обязательную силу, или в Международный суд.
  5 Hits support.kaspersky.com  
Any dispute arising out of the interpretation or application of the terms of this Agreement or any breach thereof shall, unless it is settled by direct negotiation, be settled in the International Commercial Arbitration Court at the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry in Moscow, the Russian Federation.
9.1. Данный продукт содержит или может содержать программы, которые лицензируются (или сублицензируются) Пользователю в соответствии с общедоступной лицензией GNU или иными аналогичными лицензиями Open Source, которые помимо прочих прав разрешают Пользователю копировать, модифицировать, перераспределять определенные программы или их части и получать доступ к исходному коду (“ПО с открытым исходным кодом”). Если такая лицензия  предусматривает предоставление исходного кода Пользователям, которым предоставляется ПО в формате исполняемого двоичного кода, исходный код делается доступным при осуществлении запроса на адрес source@kaspersky.com или сопровождается с продуктом. Если какая-либо лицензия на ПО с открытым исходным кодом требует, чтобы Правообладатель предоставлял права на использование, копирование или модификацию ПО с открытым исходным кодом, выходящие за рамки прав, предоставляемых настоящим Лицензионным соглашением, такие права имеют преимущественную силу над правами и ограничениями, оговоренными в настоящем Лицензионном соглашении.
  www.asproseat.org  
The Assembly monitors and evaluates, at every ordinary session, the progress of the assistance granted. Any dispute arising in relation to the interpretation or application of the Treaty is to be settled amicably through consultation and mediation under the auspices of the Director General of WIPO.
Кроме того, Дипломатическая конференция приняла резолюцию, дополняющую Сингапурский договор о законах по товарным знакам и Инструкцию к нему, в которой содержится заявление о достижении Договаривающимися сторонами взаимопонимания по ряду областей, регулируемых Договором, а именно: что Договор не налагает на Договаривающиеся стороны никакие обязательства в отношении (i) регистрации новых типов знаков или (ii) внедрения электронных систем подачи заявок или иных систем автоматизации операций. В резолюции также содержатся специальные положения об оказании дополнительной технической помощи и технологической поддержки развивающимся и наименее развитым странам, позволяющей им использовать все преимущества, создаваемые положениями Договора. Было признано, что техническая помощь Договаривающихся сторон должна направляться прежде всего в адрес НРС. Ассамблея призвана контролировать и оценивать ход оказания технической помощи на каждой своей очередной сессии. Любые споры, возникающие в связи с толкованием или применением Договора, должны урегулироваться дружественным образом путем проведения консультаций и посреднических мероприятий под эгидой Генерального директора ВОИС.