is an excerpt – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      49 Results   47 Domains
  hetq.am  
The following is an excerpt from Artur Kocharyan's last remarks in court:
Вот отрывок из последнего слова, с которым выступил в суде обвинявшийся в убийстве сослуживца солдат Артур Кочарян:
  www.marionnette.ch  
8.4. The document confirming the receipt of the deposit to the Account Auction Organizer is an excerpt from his account.
8.4. Документом, подтверждающим поступление задатка на Счет Организатора торгов, является выписка из его Счета.
  www.icann.org  
As a small taste of this accomplishment, here is an excerpt of Oksana’s just-published June Secretariat’s Report – for those who read either Russian or English:
В качестве небольшого примера этого достижения мы приведем отрывок только что опубликованного Оксаной июньского отчета секретариата — для тех, кто владеет русским или английским:
  www.spellmanhv.com  
One of the most comprehensive publications regarding high voltage safety practices is an excerpt from IEEE Standard 510-1983 known as "The IEEE Recommended Practices for Safety in High Voltage and High Power Testing."
Наиболее полно техника безопасности при работе с высокими напряжениями представлена в извлечение из стандарта IEEE известного под названием "Руководящие указания по безопасности при испытаниях высоковольтного и силового оборудования" (The IEEE Recommended Practices for Safety in High Voltage and High Power Testing), копию которого можно запросить в департаменте продаж Spellman.
  www.creativeholland.com  
A vacant lot is an excerpt of the city space, land abandoned to its own devices outside of cultural and administrative control. Wastelands are a similar phenomenon, only in the wilderness, not the city.
Между тем, в русском изобразительном искусстве уже третий век подряд зреет и формируется традиция восприятия пустырей и пустошей идентификационным (или опознавательным) аллегорическим пейзажем «русского мира». Она рождена программой национального пейзажа Романтизма, поисками визуального эквивалента «гения места», в котором скрещиваются природные, социальные, духовные факторы, а также особенности повседневного быта народа. Вместе они моделируют специфический стандарт контекста, который как след или отпечаток неизменно воспроизводится данной нацией в каком бы географическом регионе она ни селилась. Идентификационный российский пейзаж-пустырь ведет свое начало от знаменитой мрачной «Оттепели» Федора Васильева. Этот тип ландшафта продолжен в лирических «мостиках» Поленова и Коровина, а в советское время он лег в основу пейзажной живописи художников-«нон-конформистов», составив естественную альтернативу райским видениям коммунизма. Пустоши и пустыри изображали крупнейшие мастера андерграунда - Эрик Булатов, Олег Васильев, Михаил Рогинский, Дмитрий Плавинский, Семен Фейбисович, а также концептуалисты Ильи Кабаков, Виталий Комар и Алекс Меламид, Александр Бродский. Чтобы подчеркнуть преемственность темы данная выставка открывается работами некоторых из этих мастеров старшего поколения. Но главное место в экспозиции отдано тем, кто представляет постсоветский период российского искусства. В основном это московские и питерские художники, к которым добавился талантливый тандем латышских авангардистов Катрина Нейбурга и Андрис Эглитис, создавших огромную инсталляцию на тему «гаражной жизни» для Венецианской Биеннале-2015. Владивосток на выставке представлен работами знаменитого музыканта и художника-мистификатора Павла Шугурова, чьи работы будут экспонироваться в металлических гаражах – главном атрибуте местных пустырей. В произведениях всех этих художников пустыри и пустоши сохраняют изначальный смысл аллегории русской жизни. Но их пейзажи более не закольцованы на символике социального и экзистенциального неблагополучия, отчуждения, покинутости, застоя и бессилия. В них пустыри и пустоши поданы скорее в привлекательном свете - в качестве оригинальной предметно-пространственной среды насыщенной причудливыми фрагментами «самостроя» и историческими руинами, населенной животными-изгоями, растениями-паразитами и необычными жителями из числа люмпенов и маргиналов. Этот бесшабашный люд не только предается здесь неге и плотским удовольствиям, но занят производственной деяте