is customary – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      109 Results   88 Domains
  2 Hits ratinggroup.ua  
80% of respondents, who strictly observe Lent, do it for spiritual purification. While a considerable part of those who only try, do it because it is customary.
80% респондентов, которые строго соблюдают пост, делают это с целью духовного очищения. Тогда как среди тех, которые только пытаются, значительная часть постится, потому что так принято.
  www.ensemblevariances.com  
"To some extent, I have always find myself beside etnography. I'm from a family of scientists, and from the very childhood I went with my father to ethnographic expeditions. But I was never interested in the research task: what size is the stitch in the embroideries by craftswomen in a particular area or how it is customary to pray. I liked just to communicate with these Other people, to find between us and them something in common and different. It seems to me that only in dialogue we can understand the differences in our cultures. Years ago I did graduate from the history department with a degree in "ethnography", but scientific mindset is alien for me. Historians and ethnographers are too fond of generalizations. And personality falls out of their focus. Instead I would like to witness specific people in specific situations. And artificial language of science is just like foreign to it. For me, the most important is the story, not history."
«В определенной степени я все время шел рядом с этнографией. Я из семьи ученых, с детства ездил с отцом в этнографические экспедиции. Но меня никогда не интересовала исследовательская задача: какого размера стежок в вышивке делают мастерицы в том или ином районе, и как «правильно» принято молиться. Мне нравилось просто общаться с этими Другими людьми, находить между нами и ними что-то общее и различное. Мне кажется, что только в диалоге можно понять разницу культур. В свое время я закончил истфак в университете по специальности «этнография», но научное мировоззрение – не мое. У историков и этнографов слишком много обобщений. Из фокуса выпадает личность. Мне же хочется видеть конкретных людей в конкретных ситуациях. И «цеховой» язык науки – как иностранный по отношению к этому. Для меня важнее, если выражаться по-английски, story, а не history».
  www.suissebank.com  
Due to the fact that some of our brokers have their headquarters in states in which there is an increased money laundering risk we have stipulated high standards for the acceptance of the application of a shareholder for the required documents. This sequence is described in detail in the application form for shareholders and in terms of its requirements corresponds with the international standard that is customary for banks.
Несмотря на то, что информацию о таких потенциальных акционерах мы, как правило, получаем от маклеров, ответственность за проверку личности и легитимности потенциального акционера несет ФАРГО БЭНКИНГ ГРУППА, а не маклер. Поскольку некоторые из наших маклеров находятся в государствах повышенного риска легализации доходов, мы установили высокий критерий отбора и стандарт необходимых документов для принятия заявления от нового акционера. Этот процесс подробно описан в соответствующем заявлении о вступлении новых акционеров.
  www.suissebank.ru  
Due to the fact that some of our brokers have their headquarters in states in which there is an increased money laundering risk we have stipulated high standards for the acceptance of the application of a shareholder for the required documents. This sequence is described in detail in the application form for shareholders and in terms of its requirements corresponds with the international standard that is customary for banks.
Несмотря на то, что информацию о таких потенциальных акционерах мы, как правило, получаем от маклеров, ответственность за проверку личности и легитимности потенциального акционера несет ФАРГО БЭНКИНГ ГРУППА, а не маклер. Поскольку некоторые из наших маклеров находятся в государствах повышенного риска легализации доходов, мы установили высокий критерий отбора и стандарт необходимых документов для принятия заявления от нового акционера. Этот процесс подробно описан в соответствующем заявлении о вступлении новых акционеров.
  2 Hits www.cardivais.com  
This day the souls of the faithful folk are overflowing with the radiant joy, the nature is also contributing to this, the shackles of winter sleep are down now and with the harmony and the joy of the universe the resurrection of Christ is greeted. It is customary not to sleep the night before Easter, this evening everyone goes to church for the vigil service.
Пасха – главный православный праздник. В этот день души верующих переполняются светлой радостью, этому содействует и природа, которая сбросила оковы зимнего сна и в гармонии с Вселенской радостью встречают воскресение Христа. В ночь на Пасху не принято спать, с вечера все идут в церковь на всенощную службу. В красивых корзинах несут разнообразные кушанья для освящения, а возвратившись, начинают разговляться. Каким бы ни было кулинарное разнообразие на столе, начинать праздничный обед нужно с пасхального хлеба Паски. В этот день каждый православный христианин приветствует других словами «Христос Воскрес!» и получает в ответ подтверждение этих слов «Воистину Воскрес!».
  visit.un.org  
It is customary for the Secretary-General or a representative of the Secretary-General to present each report to the members of the Council either in a formal meeting or in closed consultations of the whole.
В дополнение к общим полномочиям, представляемым каждым государством — членом Организации Объединенных Наций, в целях аккредитации для участия в Совете Безопасности глава государства или правительства или министр иностранных дел каждого члена Совета Безопасности должен представить полномочия, относящиеся конкретно к Совету, по каждому представителю, входящему в делегацию страны.
  www.owl.ru  
It is a pity that we can not find in the history the traces of the man's love of the same kind. It is customary to be proud of the man's talent, the woman's talent is only to be forgiven. It is interesting to observe the "growing up" of the love "object" - woman - from the nearly child Sulamite to the grown up Margarita.
Жаль, что история не оставила свидетельств такой же любви мужчин. Талантом мужчины принято гордиться, женщине талант пока принято только прощать. Интересно то, как на протяжении столетий "взрослеет" "предмет" любви - женщина - от почти ребёнка Суламифи к взрослой Маргарите. Может быть, это путь от "предмета" к личности в любви. Потому что любовь даётся не для того, чтобы мы потеряли себя.
  cni.md  
Crew gratuities are discretionary, although it is customary for a charterer who has enjoyed the kind and attentive service of an obliging crew to extend a gratuity. Crew gratuities are normally in the region of 10% of the charter fee, but can be adjusted up or down according to your level of satisfaction.
Денежное поощрение членам команды выплачивается по вашему усмотрению, хотя принято увеличивать размер вознаграждения, если арендодатель получил вежливое и внимательное обслуживание предупредительной судовой команды. Выдаваемое членам команды денежное поощрение обычно составляет около 10% стоимости аренды, но эта сумма может быть скорректирована как в большую, так и в меньшую сторону в зависимости от уровня соответствия вашим требованиям.
  2 Hits www.marionnette.ch  
In our view it is customary for at least a plywood box with massive doors, and sometimes a mirror to boot. The denser the material the box, the more it costs - from 5 to 10 thousand rubles for a mid-sized cabinet.
В нашем привычном представлении это как минимум фанерная коробка с массивными дверцами, а иногда и зеркалом в придачу. Чем плотнее материал коробки, тем дороже она стоит - от 5 до 10 тыс. рублей за шкаф среднего размера. Но вы когда-нибудь задумывались, зачем шкафу крепкие стены? Если ваша одежда не умеет бегать, то, наверное, незачем. Так что, чтобы сэкономить и деньги, и силы на транспортировку, обратите внимание на шкафы с... занавесками.
  www.nicolettispa.com  
In moving, as well as in many other services, it is customary to give the movers a tip for their good job. If you think the professional skills of the movers exceeded your expectations, feel free to leave a tip to thank them for their efforts.
Как и за любые другие оказанные услуги, за хорошую работу перевозчикам и грузчикам принято давать чаевые. Если вы считаете, что оказанные вам услуги оказались выше всяких похвал, то можете смело оставлять чаевые.
  2 Hits spblegalforum.com  
As is customary, the Business Programme of the VII St. Petersburg International Legal Forum will comprise a variety of event formats, addressing the most pressing questions of jurisprudence.
Деловая программа VII Петербургского Международного Юридического Форума традиционно будет состоять из мероприятий различного формата, в рамках которых будут обсуждаться самые актуальные вопросы юриспруденции.
  www.assurapp.be  
It is customary to recommend applying lime plasters at a minimum ambient temperature of 5°C (41°F), but experience has shown that if you want to avoid color differences, the minimum temperature should be higher.
Это также связано с двумя другими факторами: относительная влажность воздуха, которая определяет время сушки и, следовательно, оттенок цвета, а также впитывающие свойства основы.
  www.strelka.com  
The Institute decided to look at the project in a different way that is customary in the traditional architectural competition and wondered about what could be the meaning, the message of this major urban project, and how to make sure that it has a positive impact on the development of the whole country - in respect of economy, culture and human capital.
Институт решил взглянуть на проект в ином ключе, нежели это принято в традиционном архитектурном конкурсе и задался вопросом о том, в чем может быть смысл, послание этого масштабного градостроительного проекта и как сделать так, чтобы он оказал положительное воздействие на развитие всей страны – в отношении экономики, культуры, человеческого капитала.
  strelka.com  
The Institute decided to look at the project in a different way that is customary in the traditional architectural competition and wondered about what could be the meaning, the message of this major urban project, and how to make sure that it has a positive impact on the development of the whole country - in respect of economy, culture and human capital.
Институт решил взглянуть на проект в ином ключе, нежели это принято в традиционном архитектурном конкурсе и задался вопросом о том, в чем может быть смысл, послание этого масштабного градостроительного проекта и как сделать так, чтобы он оказал положительное воздействие на развитие всей страны – в отношении экономики, культуры, человеческого капитала.
  2 Hits www.spblegalforum.com  
As is customary, the Business Programme of the VII St. Petersburg International Legal Forum will comprise a variety of event formats, addressing the most pressing questions of jurisprudence.
Деловая программа VII Петербургского Международного Юридического Форума традиционно будет состоять из мероприятий различного формата, в рамках которых будут обсуждаться самые актуальные вопросы юриспруденции.
  2 Hits www.spblegalforum.ru  
As is customary, the Business Programme of the VII St. Petersburg International Legal Forum will comprise a variety of event formats, addressing the most pressing questions of jurisprudence.
Деловая программа VII Петербургского Международного Юридического Форума традиционно будет состоять из мероприятий различного формата, в рамках которых будут обсуждаться самые актуальные вопросы юриспруденции.
  2 Hits spblegalforum.ru  
As is customary, the Business Programme of the VII St. Petersburg International Legal Forum will comprise a variety of event formats, addressing the most pressing questions of jurisprudence.
Деловая программа VII Петербургского Международного Юридического Форума традиционно будет состоять из мероприятий различного формата, в рамках которых будут обсуждаться самые актуальные вопросы юриспруденции.
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
From Spain, it is customary to fly scale (Amsterdam in our case) a Nairobi, la capital de Kenia. From there the flight to Dar es Salaam, capital of Tanzania, In Zanzibar, are common. The traveler flew from Arusha, in Tanzania, Zanzibar after a tour of the Masailand.
Desde España, lo habitual es volar con escala (Amsterdam en nuestro caso) a Nairobi, la capital de Kenia. Desde alli los vuelos a Dar es Salam, capital de Tanzania, y Zanzibar, son muy frecuentes. El viajero voló desde Arusha, en Tanzania, a Zanzibar tras un recorrido por el Masailand.
  visualrian.ru  
#2820448 04/06/2016 Annunciation Day A boy with a white dove in front of the Cathedral of Christ the Saviour on Annuciation Day when it is customary to let out white doves.
#2820448 06.04.2016 Праздник Благовещения Пресвятой Богородицы Мальчик с белым голубем у Храма Христа Спасителя в праздник Благовещения Пресвятой Богородицы, когда принято выпускать белых голубей.
  2 Hits www.yacobsonballet.ru  
Every year on the third Sunday of May it is customary to remember people...
На прошлой неделе AFEW-Украина провел тренинг по оказанию помощи подросткам, которые пережили насилие, в...
  tegos.club  
A young woman in her thirties. She doesn’t notice anything around her, often forgets to have lunch and dinner, she’s far away — in the world of high literature. But this is customary for her — Masha is a professional translator. In recent years, she’s been living just like that, forsake the outside world and immerse herself in the imagination of one writer to another. Masha is an introvert, a secluded person with little need for constant communication. However, this is far from an indicator of her emotional shallowness — everything she can experience goes on inside, and there is no need for her to express anything into the surrounding world. Two years ago she broke up with her long-term boyfriend, and has been living alone since then, completely turning of her femininity. Masha feel great in her shell; well perhaps not that great, but in any case its calm and steady. Masha has long come to terms with her measured life, until Tom appears in her life. And Masha's life turns into a carnival of bright lights, colours and events. This very different and unusual world is given to Masha by Tom. And together with this world, he gifts her a joyous and free sense of life… And from the category of people who cannot live, Masha transforms into a completely different state — the state of extraordinary happiness from every second.
Молодая женщина тридцати с небольшим лет. Она не замечает ничего вокруг, забывает про обеды и ужины, она вся — где-то там, в мире высокой литературы. Это обычное для нее состояние — Маша профессиональный переводчик. Последние годы она так и живет, отрешившись от мира внешнего и погрузившись в мир вымысла то одного, то другого писателя. Маша — интроверт, человек замкнутый, который не имеет нужды в постоянном общении. Это вовсе не говорит о скудности ее эмоций, просто все, что она переживает, — она переживает внутри, не выплескивая это в окружающий ее мир. Уже два года, как она рассталась со своим гражданским мужем, и с тех пор живет одна — и окончательно «отключила» в себе женственность. Маше хорошо в ее «скорлупе», а даже если не слишком хорошо, то, во всяком случае, довольно-таки спокойно и стабильно. Маша давно смирилась со своей размеренной жизнью, пока в ее жизни не появился Том… И жизнь Маши превращается в карнавал ярких цветов, красок, и событий. Этот, совсем другой, непривычный для Маши мир — дарит ей Том. А вместе с миром — дарит ей другое ощущение жизни, радостное и свободное… И из категории «не умеющих жить» людей Маша переходит совсем в иное состояние — состояние необыкновенного счастья от каждой секунды.
  2 Hits www.agroatlas.ru  
The larvas and adult in batches hardly harm to wheat, barley, corn, rzhi, ovsu, panicum and other graminoids(grasses), peas, string bean, lentil, alfalfa, clover and other fabaceous, sugar-beet, cotton plant, potato, tobacco, sunflower, tong forge, bakhchevym to cultures, cabbage, carrots, onion, salad and other vegetable cultures, different medicinal plants, sowings of fodder grasss, vineyards, and within a mass breeding - pratums, pastures many fruit cultures (rozotsvetnym, walnut, shelkovitse, fig, olive and other), and also different wood and decorative drevesno-kustarnikovym to rocks and polezashchitnym to plantations(stands). For plants it is customary ob.edayut or damage pages, and for graminoids(grasses) also podgryzayut ears and vyedayut unripe grains; For a grapes and fruit arbors ob.edayut also a cortex.
Полифаг, способный повреждать практически любые культуры, от зерновых и бобовых до овощей, бахчевых и даже лесопосадок хвойных. Личинки и имаго периодически сильно вредят пшенице, ячменю, кукурузе, ржи, овсу, просу и другим злакам, гороху, фасоли, чечевице, люцерне, клеверу и другим бобовым, сахарной свекле, хлопчатнику, картофелю, табаку, подсолнечнику, клещевине, бахчевым культурам, капусте, моркови, луку, салату и другим овощным культурам, различным лекарственным растениям, посевам кормовых трав, виноградникам, а в годы массового размножения - лугам, пастбищам, многим плодовым культурам (розоцветным, грецкому ореху, шелковице, инжиру, маслине и другим), а также различным лесным и декоративным древесно-кустарниковым породам и полезащитным насаждениям. У растений обычно объедают или повреждают листья, а у злаков также подгрызают колосья и выедают незрелые зерна; у винограда и плодовых деревьев объедают еще и кору. На территории европейской части б. СССР последние вспышки этого вида имели место в 1923 г. в Крыму и в 1929-31 гг. на Северном Кавказе. В восточной части ареала мароккская саранча по-прежнему сохраняет свой высокий потенциал вредоносности и периодически даёт массовые вспышки. В Узбекистане и на юге Казахстана регулярно заселяет несколько сотен тысяч га, а в отдельные годы - более 1 миллиона га. Для количественной оценки состояния популяций вредных саранчовых разработаны специальные методы обследования и учета их численности. В зависимости от назначения и времени проведения используют следующие виды обследования: летнее - по взрослым саранчовым, осеннее - по кубышкам, весеннее контрольное - по кубышкам и весенне-летнее - мест отрождения личинок. Меры борьбы: агротехнический (распашка залежей, глубокая вспашка полей с оборотом пласта и последующим боронованием, ранний сев зерновых, улучшение сенокосов и пастбищ), биологический (энтомофаги, патогенные грибы и др. микроорганизмы), химический (применение инсектицидов в очагах размножения в фазе подъема численности, в т.ч. путем ультрамалообъемного опрыскивания и барьерных обработок).
  msf.lu  
Just as it is customary to set off the robust character of red meat with a full-bodied earthy red wine, similar principles can be applied to our tea and cakes; the marriage of individual flavours allows them to complement and enhance each other.
Центральный Хендон. Хендон был записан как Хендун в 959 и как Хэндоне в Книге Судного Дня. Названеи происходит от староанглийского haeh, высокий, и dun, спуск или холм, и обозначает « на высоком холме»; оно подразумевает старую деревню Хендон вокруг церкви Св. Марии, на вершине холма.
  3 Hits www.krisburm.be  
It is customary to fly the national flag above the house of a deceased person.
Подработка через Студенческий сервис: почему важно совмещать учёбу и работу
  www.urantia.org  
Each person of this group was capable of becoming coparental to some new order of physical being, but they had been carefully instructed to resort to parenthood only under certain conditions. It is customary for the corporeal staff of a Planetary Prince to procreate their successors sometime prior to retiring from special planetary service.
Эту группу возглавлял Анг. В компетенцию этого квалифицированного корпуса входили пища, вода, одежда и помощь материальному прогрессу людей. Они учили рыть колодцы, пользоваться ручьями и орошать землю. Жителей высокогорных районов и северян они учили усовершенствованным способам обработки шкур для использования их в качестве одежды, а позднее специалисты из этой группы научили людей ткать.
  www.maikasen.com.cn  
As is customary, the festival presents small tokens of appreciation to all kickstarters. The presents include the festival’s ear-rings, Stella Soomlais’ leather wristbands made exclusively for the festival, student enterprise Sikikikilips’ bow-ties and the festival’s T-shirts designed by Reet Aus.
В этом году фестиваль пройдет в третий раз в Пайде 14-15 августа на горке Валлимяги. В этом году жители Эстонии предложили более 250 тем для дискуссий, которые будут распределены между 30 различными площадками. Фестиваль помогут провести различные организации и люди со всей Эстонии. Команда фестиваля объявит программу фестиваля на следующей неделе.
  www.restaurantexcalibur.ro  
The operating pressures and setting ranges specified in our design examples are given as pressures above atmospheric [barg = bar], as is customary. The calculations, on the other hand, are based on absolute pressures [bara].
Die in unseren Auslegungsbeispielen genannten Betriebsdrücke und Einstellbereiche sind wie allgemein üblich als Überdruck angegeben. Die Berechnungen hingegen werden mit Absolutdrücken ausgeführt. So wird z.B. bei einem in der Aufgabe genannten Hinterdruck von 7 bar mit einem Absolutdruck von 7 + 1, also 8 bara gerechnet.