is destructive – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   10 Domains
  www.deomercurio.be  
"Strengthening NATO's activity at the borders of the Russian Federation is destructive and provocative and does not contribute to reducing tension," Gerasimov said at the annual briefing for foreign military attaches.
«Усиление активности НАТО у границ РФ носит деструктивный и провокационный характер и не способствует снижению напряженности», - заявил Герасимов на ежегодном брифинге для иностранных военных атташе.
  personal-backup.rathlev-home.de  
"Strengthening NATO's activity at the borders of the Russian Federation is destructive and provocative and does not contribute to reducing tension," Gerasimov said at the annual briefing for foreign military attaches.
«Усиление активности НАТО у границ РФ носит деструктивный и провокационный характер и не способствует снижению напряженности», - заявил Герасимов на ежегодном брифинге для иностранных военных атташе.
  overcomingpornography.org  
“Bitterness and hatred are harmful. They produce much that is destructive. They postpone the relief and healing you yearn for. Through rationalization and self-pity, they can transform a victim into an abuser. Let God be the judge—you cannot do it as well as he can.”
Обида и ненависть вредны. Они порождают много разрушительных сил. Они откладывают облегчение и исцеление, о котором вы мечтаете. Через поиск оправдания и жалость к самому себе эти чувства могут превратить жертву в агрессора. Пусть Бог судит виновного – Он сделает это лучше вас».
  www.urantia.org  
“Take care that you do not wound the self-respect of timid and fearful souls. Do not indulge in sarcasm at the expense of my simple-minded brethren. Be not cynical with my fear-ridden children. Idleness is destructive of self-respect; therefore, admonish your brethren ever to keep busy at their chosen tasks, and put forth every effort to secure work for those who find themselves without employment.” (1765.6) 159:3.4
Иисус являл собой абсолютно цельную человеческую личность. И сегодня, как некогда в Галилее, он продолжает объединять человеческий опыт и координировать человеческие устремления. Он объединяет жизнь, облагораживает характер и делает более понятным опыт. Он вступает в человеческий разум для того, чтобы возвысить, трансформировать и преобразить его. Буквальна истина: «Если кто-то во Христе, то он — новое творение. Старое умирает; глядите: всё становится новым». (1103.6) 100:7.18
  www.masterandmargarita.eu  
Bulgakov had read an article on Hoffman which expressed the following ideas that run throughout the novel: a real artist was doomed to solitude, art is powerless when confronted with a reality that is destructive to art, the artist is not of the ordinary world, clarity and peace are needed for creation, a man of genius faces two possibilities: to succumb to reality and become a philistine or to die before his time or go mad.
его времени, а предпочитает отождествлять себя с представителями романтизма IXX века, такими как Николай Васильевич Гоголь (1809-1852) или Эрнст Теодор Амадей Гофман (1776-1822).  Для них жизненно важным было индивидуальное видение художника. Булгаков знал статью Хофмана, в которой отражались идеи, прослеживающиеся на протяжении всего романа: настоящий художник обречен на одиночество; творчество бессильно, когда противостоит реальности, что губительно для творчества; художник не из простого мира;  для творчества нужны ясность и спокойствие; перед одаренным человеком открываются два пути: либо уступить реальности и превратиться в обывателя, либо преждевременно умереть или сойти с ума. Романтическая идея художника как средство божественного вдохновения является даром, т.к. работа художника - откровение, дарованное ему.
  www.agroatlas.ru  
Swampy-peat soils, friable sands and saline soils without preliminary culture practical unfitted for cultivation. The cold, rainy weather, wind are unfavourable for pollination and fertilization (for flowering buds -1.5°C is destructive; young ovary perish by temperature -1°C).
Светлолюбивое растение. Сорта отличаются по морозостойкости. Наиболее неприхотливые выдерживают морозы до -55°С, поэтому выращиваются везде, где возможно плодоводство. Вегетация начинается весной при среднесуточной температуре +6-8°С, рост побегов наступает после начала цветения. P. Domestica имеет поверхностную корневую систему и предпочитает плодородные почвы с неглубоким уровнем грунтовых вод. Лучше растет на влажных суглинистых, хорошо дренированных и прогреваемых почвах, богатых питательными веществами. На тяжелых глинистых, переувлажненных и холодных почвах растет плохо, часто страдает от морозов и хуже плодоносит. Засуху переносит плохо. Отрицательное влияние оказывает близкое стояние грунтовых вод. Предпочтительнее выращивать на небольших (5-8°) склонах южного, юго-западного и юго-восточного направления. Практически непригодны для выращивания болотисто-торфяные почвы, сыпучие пески и солонцы без предварительного окультуривания. Большинство сортов перекрестноопыляющиеся. Холодная дождливая погода, ветер неблагоприятно отражаются на опылении и оплодотворении (для цветочных почек -1.5°С губительно; молодые завязи гибнут при температуре -1°С). Большинство сортов перекрестноопыляемые.