is founded on – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      78 Results   46 Domains
  2 Hits www.unesco.kz  
Lasting peace is founded on respect for human rights and social justice.
Фундаментом стабильного мира является соблюдение прав человека и социальная справедливость.
  www.bwin.com  
It is our responsibility to create a gaming environment that is founded on the spirit of fair play. The trust of our customers is fundamental to our success. Customer confidence is reliant on us safeguarding the fairness of the games and protecting our customers against fraud.
Создание игровой среды, основанной на принципах честной игры, является нашей ответственностью. Существеннейшую роль в нашем успехе играет доверие клиентов, которое напрямую зависит от того, насколько мы сумеем обеспечить честность в наших играх и защитить клиентов от мошенничества. Мы работаем в тесном сотрудничестве с независимыми инстанциями, которые отслеживают честность игорных продуктов, которые мы предлагаем. Защиту клиентов от мошенничества и манипуляций с результатами игр обеспечивают наши специализированные отделы расследования и онлайн-мониторинга.
  www.theodoragolfclub.ro  
WDN’s programmatic approach is founded on three basic tenets which lead to results-oriented programming. First, WDN’s programming is member-driven; trainings and activities are designed in consultation with its members.
Прагматичный подход ЖДС основывается на трех основных положениях, которые обеспечивают создание программ, направленных на достижение результата.Прежде всего, планирование программ ЖДС определяется членами сети, программы обучения и мероприятия сети планируются в сотрудничестве с ее членами. Во вторых, программы ЖДС носят межрегиональный характер, обучение проводится членами ЖДС, входящими в международную сеть и обладающими знаниями в соответствующей сфере. В-третьих, программы ЖДС носят местный характер, ее деятельность проводится в странах проживания ее членов для того, чтобы обеспечить максимальный охват воздействия в пределах соответствующей страны.
  www.francobolivien.edu.bo  
In this context, it should be noted that the SCO as an organization is founded on the principles of good neighbourliness, mutual benefits, equality, showing respect for culture and striving for common development (co-dcvclopmcnt).
- Не считаю уместным рассматривать перспективы отдельно взятой организации «в свете» взаимоотношений других государств между собой, даже если одна из сторон имеет членство в какой-либо организации. В данном контексте необходимо отметить, что ШОС, как организация, основана на принципах добрососедства, взаимной выгоды, равноправия, уважения культур и стремления к совместному развитию. В то же время ШОС в отношениях с другими странами и организациями руководствуется принципами взаимного доверия и не направляет свою деятельность против каких-либо третьих стран.
  10 Hits www.agroatlas.ru  
The cultivated area of Festuca ovina is founded on the base of agroclimatic, natural and economical principles of former USSR countries territory division. The vast information on the problem published in open press was analyzed.
Культурный ареал овсяницы овечьей построен на основе агроклиматического, природно-хозяйственного и сортового районирования и использования земельного фонда на территории бывшего СССР. Использован обширный спектр информации, опубликованной в открытой печати. Составление карты ареала было выполнено путем сложения карт областного деления, карт земельных угодий, карт регионов допуска к возделыванию культуры овсяницы с вычленением непахотных территорий. При распространении культуры учитывались территории, где житняк занимает место в полях севооборота.
  2 Hits www.boelsindustrial.nl  
It is based on satisfying the most exquisite needs of a modern man regarding comfortable, safe, and ecology-friendly accommodation. In other words, it reflects your dreams of a perfect home grounded on the newest achievements of modern architecture and urban planning. The concept is founded on four principles described below.
Echology – это инновационная концепция градостроительства. Она основывается на отклике к самым взыскательным требованиям современного человека к комфортному, безопасному и экологичному жилью. Иными словами, это отражение вашей мечты об идеальном доме, базирующееся на новейших достижениях мировой архитектуры и урбанистки. В ее основе лежит четыре принципа, детально описанные ниже.
  sic.icwc-aral.uz  
Given the current high climatic risks, only such cooperation, which is founded on equal access to transboundary water resources and rational water use, may serve as a basis for sustainable socio-economic development, environmental safety, and stability in the region.
2. Результаты Конференции подтверждают необходимость укрепления международного и регионального сотрудничества на трансграничных водотоках региона. В условиях современных высоких климатических рисков, только такое сотрудничество, основанное на равноправном доступе к трансграничным водным ресурсам и рациональном использовании воды, может служить основой для устойчивого социально-экономического развития, обеспечения экологической безопасности и стабильности в регионе.
  visit.un.org  
This achievement is bound to last because it is founded on the realisation that reconciliation and nation-building mean, among other things, that we should set out to know the truth about the terrible past and ensure it does not recur.
Как свободолюбивые люди, мы хотим видеть свою страну процветающей и обеспечить достойный уровень жизни для каждого. Пока людям не хватает самого необходимого, нельзя считать нашу свободу полной, а демократию — прочной. Мы уже оценили ту стабильность, к которой приводит развитие. Мы осознали, что мир — это самое лучшее оружие любого общества, любой страны в борьбе за дальнейшее развитие.
  www.un.org  
This achievement is bound to last because it is founded on the realisation that reconciliation and nation-building mean, among other things, that we should set out to know the truth about the terrible past and ensure it does not recur.
Как свободолюбивые люди, мы хотим видеть свою страну процветающей и обеспечить достойный уровень жизни для каждого. Пока людям не хватает самого необходимого, нельзя считать нашу свободу полной, а демократию — прочной. Мы уже оценили ту стабильность, к которой приводит развитие. Мы осознали, что мир — это самое лучшее оружие любого общества, любой страны в борьбе за дальнейшее развитие.
  www.euneighbours.eu  
“The Union is founded on the values of respect for human dignity, freedom, democracy, equality, the rule of law and respect for human rights, including the rights of persons belonging to minorities. These values are common to the Member States in a society in which pluralism, non-discrimination, tolerance, justice, solidarity and equality between women and men prevail.”
“Ценностями, на которых основан Союз, являются уважение человеческого достоинства, свободы, демократии, равенства, верховенства закона и уважения прав человека, включая права лиц, принадлежащих к меньшинствам. Эти ценности являются общими для совокупности государств-членов, которая характеризуется плюрализмом, отсутствием дискриминации, терпимостью, справедливостью, солидарностью и равенством между женщинами и мужчинами”.
  english.nccu.edu.tw  
The national system of social assistance is founded on a series of values and general principles as: social solidarity, complementarity and integrated approach, equality of chances, equity and partnership.
”Национальная система социальной работы основана на общих принципах и ценностях. Таких, как социальная солидарность, всесторонний подход, равенство шансов, равноправие и партнерство. Продвижение и соблюдение этих ценностей – миссия ULIM и в частности, нашей кафедры, ответственной за подготовку специалистов в этой области.”
  www.migrant-rights.org  
Thus, the strategic policy of the University is founded on the main principle – to provide a high-level professional competence for graduates, a status that is to be confirmed by national and international employers.
Таким образом, стратегическая политика вуза строится на главном принципе – обеспечение высокого уровня профессиональной компетенции выпускников с подтверждением данного статуса казахстанскими и зарубежными работодателями.
  2 Hits www.catedrainditexdaca.org  
The cooperation between Uzbekistan and Russia is founded on a solid contractual-legal base. The relations between our countries have been steadily developing within the framework of the Treaty on strategic partnership, signed on 16 June 2004 and the Treaty on allied relations, signed on 14 November 2005.
Сотрудничество между Узбекистаном и Россией базируется на прочной договорно-правовой основе. Отношения между нашими странами последовательно развиваются в рамках подписанного 16 июня 2004 года Договора о стратегическом партнерстве, 14 ноября 2005 года – Договора о союзнических отношениях.
  web-japan.org  
But why would Honda, an automotive manufacturer, develop a humanoid? "The answer lies in Honda's realization that mobility is founded on the ability to walk," explains Shigemi Satoshi, a researcher involved in developing ASIMO.
Зачем же компании «Хонда», производителю автомобилей, разрабатывать гуманоидов? «Просто компания осознает тот факт, что мобильность начинается со способности ходить», - объясняет Сигэми Сатоси, участвовавший в разработке ASIMO.
  3 Hits www.iasorecords.com  
Perrelet, a name bound up with the origins of the automatic movement, is founded on a proud horological tradition faithfully perpetuated since 1777. Fueled by powerful creativity and a boundless spirit of innovation, the Swiss-based Maison offers devotees of fine watchmaking a range of exclusively mechanical and impeccable finished timepieces.
Марка Perrelet, названная так по имени изобретателя автоматического механизма, бережно хранит традиции, заложенные еще в 1777 году. Швейцарский часовой Дом, в основе деятельности которого лежат стремление к творчеству и безудержный дух новаторства, предлагает истинным ценителям подборку эксклюзивных механических часов с безупречной отделкой.
  2 Hits www.dionihotel.com  
The Policy of company is founded on openness and goodwill. The Stable financial standing, variety of the forms of the work and constant growing of the trade turnover allow JSC "DNIPROAZOT" certain to peer into the future and reckon for confidence of the colleagues and partner.
Политика предприятия основана на открытости и доброжелательности. Стабильное финансовое положение, многообразие форм работы и постоянный рост товарооборота позволяют АО «ДНЕПРАЗОТ» уверенно смотреть в завтрашний день и рассчитывать на доверие коллег и партнеров.
  tomotoshihoshino.com  
The article contains the development of the known KrasichkovTernovskii’s theorem about fission on event of the proximate order. Herewith event of the zero order is covered. Proof is realized on the same scheme and is founded on Adamara’s theorem.
Статья содержит развитие известной теоремы И.Ф. Красичкова Терновского о расщеплении на случай уточненного порядка. При этом охватывается ситуация с нулевым порядком. Доказательство осуществляется по той же схеме и основано на факторизационной теореме Адамара.
  www.fattoriasorbaiano.it  
The LEROY MERLIN company culture is founded on people. They define and sell the product lines in our stores, and all take part in the same experience.
Культура компании LEROY MERLIN основывается на людях. Они определяют ассортимент продукции и продают имеющиеся в магазине товары, а также обмениваются опытом.
  www.apca-counselling.com  
Reliability which is founded on our reputation proven by thousands of clients.
Многолетний опыт решения юридических и бухгалтерских проблем разного характера
  orwell.ru  
Our civilization, pace Chesterton, is founded on coal, more completely than one realizes until one stops to think about it. (“Down the Mine”, 1937)
«Только не стреляйте,» — полушутя сказал я, наводя на них фотоаппарат. «Нет, мы и не собираемся стрелять.» И в ту же секунду ... Бах! («Памяти Каталонии», 1938)
  pinchukartcentre.org  
Vanity is Founded on Mortality, 2013 jewel beetle wing-cases, polymers, stuffed bird (peacock)
Тщеславие порождается бренностью, 2013 надкрылья златок, полимеры, чучело (павлин)
  www.momentum.nu  
ELITE’s growth strategy is founded on its dynamism, structural flexibility, customization of its products and the quality of its artisans’ work.
Собственную стратегию роста компания ELITE основывает на динамизме, гибкости структуры, адаптации своей продукции к любым потребностям клиентов и качестве работы своих мастеров.
  adau.edu.az  
In this context, it should be noted that the SCO as an organization is founded on the principles of good neighbourliness, mutual benefits, equality, showing respect for culture and striving for common development (co-dcvclopmcnt).
- Не считаю уместным рассматривать перспективы отдельно взятой организации «в свете» взаимоотношений других государств между собой, даже если одна из сторон имеет членство в какой-либо организации. В данном контексте необходимо отметить, что ШОС, как организация, основана на принципах добрососедства, взаимной выгоды, равноправия, уважения культур и стремления к совместному развитию. В то же время ШОС в отношениях с другими странами и организациями руководствуется принципами взаимного доверия и не направляет свою деятельность против каких-либо третьих стран.
  www.drpornsite.com  
The book is devoted to the ethnographic description of aboriginal cultures of Northwest Siberia – Nenets, Sel'kup, Khants, Mansi. It is founded on the author’s field work materials researched from long-term expeditions to remote parts of a taiga and tundra.
Книга посвящена исследованию этнической истории северных хантов. На основе архивных источников и собранных в ходе многочисленных экспедиций полевых материалов раскрывается специфика, факторы и механизмы формирования северохантыйской общности. Впервые этническая история хантов Нижнего Приобья представляется одновременно в нескольких (историческом, этнодемографическом, этносоциальном, культурно-хозяйственном) измерениях. Книга предназначена для этнографов, археологов, историков и всех интересующихся историей и культурой Севера. Ответственный редактор чл.-корр. РАН А. В. Головнёв
  2 Hits www.holycouncil.org  
Scientific knowledge, however swiftly it may be advancing, does not motivate man's will, nor does it give answers to serious moral and existential issues and to the search for the meaning of life and of the world. These matters demand a spiritual approach, which the Orthodox Church attempts to provide through a bioethics which is founded on Christian ethics and Patristic teaching.
7. Что касается вопроса отношения христианской веры к естественным наукам, Православная Церковь не стремится брать под свой контроль научные исследования и не выносит суждений по каждой научной проблеме. Церковь благодарит Бога, который наделил учёных даром открывать непознанные горизонты Божественного творения. Современное развитие естественных наук и технологий привело к радикальным изменениям в нашей жизни. Они приносят значительную пользу, облегчая нашу повседневную жизнь, помогая излечивать тяжёлые заболевания, упрощая коммуникации между людьми, способствуя исследованию космоса и др. Тем не менее, они также имеют ряд негативных последствий, таких как манипуляция свободой, постепенное упразднение ценных традиций, разрушение окружающей среды, оспаривание моральных ценностей. Научное знание, как бы быстро оно ни развивалось, не стимулирует волю человека и не даёт ответа на серьёзные этические и жизненные вопросы, не облегчает поиск смысла жизни и мира. Они требуют духовного подхода, который Церковь пытается предложить через биоэтику, основанную на христианской этике и святоотеческом учении. Наряду с уважением к свободе научного исследования, Православная Церковь подчёркивает также опасности, которые таятся в некоторых научных открытиях, акцентируя внимание на достоинстве человека и его божественном предназначении.