is likely to become – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   11 Domains
  3 Hits emix.com.pl  
As noted in Adobe's statement, modern web developers are encouraged to use new web standards in their projects as actively as possible. Instead of focusing on outdated technologies (and Flash is likely to become one at some point in the future), developers should focus on using HTML5.
Как отметили специалисты Adobe в своем заявлении, современным веб-разработчикам стоит как можно более активно использовать новые стандарты в своих проектах. И вместо концентрации на уже «отживших свое» технологиях, к которым можно отнести, собственно, и Flash, разработчикам предлагается осваивать современную платформу HTML5. Правда, это пока не означает полный отказ от Flash Player, ведь ключевые IT-игроки по-прежнему используют Flash-контент.
  www.ebrd.com  
Climate change adaptation is likely to become an ever more important part of the EBRD’s SEI as the threat of global warming increases and the Bank expands into new regions more at risk from water shortages and rising sea levels.
The EBRD’s investments in the field have financed energy efficiency projects in the industrial, energy, transport and financial sectors, supported the growth of renewable energy and developed carbon markets and the institutional framework for sustainable energy.
  pinchukartcentre.org  
This year PinchukArtCentre will present Ukraine at the 52nd Venice Biennale with an art project “Poem about an Inland Sea”. Experts claim that the Ukrainian pavilion exhibition is likely to become one of the top three events of this contemporary art forum.
В этом году PinchukArtCentre с экспозицией «Поэма о внутреннем море» представляет Украину на 52-й Международной выставке современного искусства — Венецианской биеннале. Эксперты оценивают экспозицию украинского павильона как одно из трех топ-событий этого форума современного искусства.
  2 Hits blog.europagymnasium.at  
“Our project allows to solve several issues at the same time, including global warming and ozone layer destruction. Moreover, our research meets in many ways the world energy saving challenge”, - noted Ivan Starkov. Thus, the project is likely to become a real breakthrough for the world energy saving.
Иван Старков и его коллеги из Санкт-Петербурга разработали уникальный твердотельный охладитель, позволяющий, например, создать холодильник на фотоэлементах. Разработка подобной дешевой и экологически чистой бытовой техники является одним из пунктов программы ООН по решению проблемы бедности в странах Африки и Южной Азии. «Наш проект помогает решить сразу ряд проблем различного характера: это и экологические проблемы, такие как глобальное потепление и разрушение озонового слоя, в том числе наши исследования сильно затрагивают и проблемы мирового энергосбережения», – подчеркнул И. Старков. Этот проект способен произвести прорыв в мировом энергосбережении. Универсальность разрабатываемых холодильных систем позволяет охватить рынок колоссальных размеров – следуя самым критическим оценкам, примерно в один триллион долларов США. К разработке уже проявили интерес представители таких корпораций, как Bosch, LG и Embrac.
  2 Hits www.mataniexp.com  
“Our project allows to solve several issues at the same time, including global warming and ozone layer destruction. Moreover, our research meets in many ways the world energy saving challenge”, - noted Ivan Starkov. Thus, the project is likely to become a real breakthrough for the world energy saving.
Иван Старков и его коллеги из Санкт-Петербурга разработали уникальный твердотельный охладитель, позволяющий, например, создать холодильник на фотоэлементах. Разработка подобной дешевой и экологически чистой бытовой техники является одним из пунктов программы ООН по решению проблемы бедности в странах Африки и Южной Азии. «Наш проект помогает решить сразу ряд проблем различного характера: это и экологические проблемы, такие как глобальное потепление и разрушение озонового слоя, в том числе наши исследования сильно затрагивают и проблемы мирового энергосбережения», – подчеркнул И. Старков. Этот проект способен произвести прорыв в мировом энергосбережении. Универсальность разрабатываемых холодильных систем позволяет охватить рынок колоссальных размеров – следуя самым критическим оценкам, примерно в один триллион долларов США. К разработке уже проявили интерес представители таких корпораций, как Bosch, LG и Embrac.
  www.embarcadero.com  
If an injunction or order is obtained against Licensee’s use of the Product by reason of the allegations of infringement, or if in Licensor’s opinion the Product is likely to become the subject of a claim of infringement, Licensor shall, at its expense:
10. ВОЗМЕЩЕНИЕ УЩЕРБА ЗА НАРУШЕНИЕ ПРАВ. Лицензиар берется отрицать или урегулировать, за свой счет, любые претензии против Лицензиата, связанные с авторскими правами, торговыми марками или коммерческими секретами, относящимися к Продукту в рамках данного Соглашения. Лицензиар обязуется возместить Лицензиату ущерб от любых убытков, расходов или ответственности, включая обоснованные гонорары от адвокатов, от любых имущественных требований, заявленных против Лицензиата. Обязательства Лицензиара в соответствии с данным разделом 10 вступают в силу, когда Лицензиат уведомляет Лицензиара, в письменном виде, в кратчайшие сроки после первого получения Лицензиатом уведомления о такого рода претензиях, исках или заявлениях о нарушении прав, и Лицензиар получает единоличный контроль над защитой от любого иска и над всеми переговорами о соглашении или мировом соглашении, получая надлежащую помощь от Лицензиата. Лицензиар не несет ответственности за какие-либо расходы или издержки, понесенные Лицензиатом без предварительно полученного письменного согласия Лицензиара. Если получен судебный приказ или ордер, запрещающий Лицензиату использовать Продукт по причине заявлений о нарушении прав, или, по мнению Лицензиара, к Продукту может быть предъявлена претензия о нарушении прав, Лицензиар обязуется, за собственный счет: