is on display – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      33 Results   26 Domains
  personal-backup.rathlev-home.de  
MH17 plane wreckage is on display for relatives of victims
Обломки самолета MH17 показывают родственникам жертв
  oyounmedia.com  
Visitors can preview each prestigious brand represented in its own dedicated mini-boutique. A selection of exceptional timepieces is on display in modern and refined spaces.
Пн : 11:00 - 19:00 Вт : 11:00 - 19:00 Ср : 11:00 - 19:00 Чт : 11:00 - 19:00 Пт : 11:00 - 19:00 Сб : 11:00 - 19:00 Вс : Закрыто
  2 Hits web-japan.org  
After the auctions, the middlemen take what they bought to their shops in the market, then begin cutting everything up. By 8 a.m., the fish is on display, freshly cut and ready for sale to retailers.
После торгов посредники везут то, что купили, к себе в магазины на рынке и начинают разрезать. К 8 утра рыба, свеженарезанная и готовая к продаже розничным торговцам, уже лежит на витрине.
  2 Hits calligraphy-expo.com  
This museum shows works dating from the end of the Edo period up until modern times. Excellent works that is too modern to be thought of as important by some and would therefore be missed, is on display.
Этот музей представляет вниманию публики работы с конца периода Эдо вплоть до настоящего времени. Прекрасные работы, которые многие сочли бы слишком современными, чтобы быть достойными их внимания, представляет экспозиция этого музея.
  2 Hits www.ilmuseums.com  
The museum was founded in the memory of getto Terezienstadt’s victims that were killed during Holocaust. One-man prison cell is on display, permanent exhibitions of work of arts from getto, different documents and archives.
Музей создан в память о заключенных гетто Терезиенштат, погибших во время Катастрофы. В музее можно увидеть камеру-одиночку, постоянная выставка художественных работ из гетто, различные документы и архив.
  www.linde-mh.ch  
Examples of these fortresses are La Mola castle and the Gaudí-influenced Magdalena Sanctuary in Novelda, the restored Petrer Castle, the unusally-shaped Sax Castle, and Atalaya Castle in Villena, where you can also admire the Treasure of Villena, a golden find made up of 59 pieces of gold, silver, iron and amber which is on display in the Archaeological Museum of Villena.
Примеры подобных укрепленных зон весьма многочисленны. Это замок де ла Мола (El Castillo de la Mola) в Новельде, рядом со святилищем Магдалены (Santuario de la Magdalena), в котором прослеживается влияние творчества Гауди; отреставрированный замок в Петрере (Castillo de Petrer); любопытные формызамка в Саксе (Castillo de Sax); замок ла Аталайя (El Castillo de la Atalaya), расположенный в Вильене, где также можно увидеть сокровище Вильены - 59 предметов из золота, серебра, железа и янтаря, в настоящее время находящиеся в Археологическом музее Вильены, а также замки Биара, Кастальи или Баньерес.
  www.swissworld.org  
Many Swiss artists have made their names with absurd and playful works of art. Surrealist Meret Oppenheim's most famous work, "Fur Breakfast", is on display at MoMA.
Многие швейцарские художники прославили свои имена абсурдными и причудливыми работами. Таковой является художница и сторонница сюрреализма Мерет Оппенхейм. Ее сюрреалистичная работа "Завтрак в меху" также представлена в Музее Современного Искусства г. Нью-Йорка.
  www.datapro.lt  
In addition to many functionalities, the RL-200 comes with a full function radio remote. All operating information is on display. Change grade, select menu settings, check operational status, even verify battery life, all available while grading.
Лазерные построители наклонной плоскости Topcon устанавливают новые стандарты простоты и точности. Помимо множества других функций, RL-200 снабжен функцией полного дистанционного радиоуправления. Вся рабочая информация выводится на дисплей. Во время работы можно менять профиль, выбирать настройки меню, проверять рабочее состояние, даже проверять заряд батареи.
  www.montserrat-tourist-guide.com  
Montserrat Museum is an art museum with a wide selection of works dating from the thirteenth century right up to the present day. Due to the fact that Montserrat is seen mainly as a religious destination, many people are unaware of the high standard of art that is on display in the museum.
Музей Монсеррат - это художественный музей с обширной коллекцией работ, датирующихся периодом от тринадцатого века до наших дней. Из-за того, что Монсеррат воспринимается в основном в качестве религиозного места, многие люди даже не догадываются о том, какого высокого уровня работы представлены в этом музее. Смело прогуляйтесь по музею и полюбуйтесь работами Пикассо, Дали, миро, Эль Греко и Дега.
  pinchukartcentre.org  
When we visit PAC, a selection of the Pinchuk collection is on display on the top floor, above the floors devoted to Olafur Eliasson’s exhibition. But an even more interesting selection is shown in the Pinchuks’ office.
Когда мы посетили РАС, то обнаружили, что выставка из коллекции Пинчука выставлена на верхнем этаже, над этажами, отведенными выставке Олафура Элиассона. Но еще более интересная подборка произведений выставлена в офисе Пинчука. Занимающий целый этаж в новом небоскребе в центре Киева, офис компании Пинчука ухоженный, изящный и заполнен предметами искусства. По одну сторону располагается штаб-квартира компании EastOne Limited Пинчука, по другую – офис фонда «АНТИСПИД» Елены Пинчук. В фойе при входе в оба офиса встречаются его и ее полотна, созданные на спин-машинах, Демиена Херста. Там еще есть полотна Херста - спирали, пятна, бабочки, черепа – и огромная витрина с пилюлями. Представлены работы Гари Хьюма, Андреаса Гурски, Сары Моррис, Сэм Тейлор Вуд и, по меньшей мере, пять больших скульптур Энтони Гормли. Целая стена украшена цветами Такаши Мураками и работами Джеффа Кунса, включая версию гигантского «Треснувшего яйца» (синего), 1994-2006.
  2 Hits www.zainimilano.com  
This exhibition features giant spiders and tropical butterflies. The tridacna clam, which is the largest bivalve mollusc, is on display in the entrance hall of the room. To the right of the entrance hall, there are display cases for echinoderms.
Экспозиция Зоологического музея начинается с наибольшей по количеству таксонов группе животных — бесхребетных: простейшие, губки, кишечнополостные, разные типы червей, моллюски и др. Сразу обращают на себя внимание скелеты стеклянных губок, а также чашеподобная губка — кубок Нептуна, действительно похожая на огромную чашу. Далее можно ознакомится с разнообразным миром кораллов, скелеты которых разняться как формой, так и цветов — белые, голубые, черные, красные, и самым большим членистоногими планеты — гигантским японским крабом, омаром, лангустами. Витрина с паукоподобными содержит кроме пауков еще одних из древнейших животных, которые сохранились до наших времен — мечехвостов. Продолжается знакомство с царством животных экспозицией осмотром экспозиции насекомых. Украшением ее являются жуки-великаны и тропические бабочки. Самый большой двухстворчатый моллюск — тридакна — экспонируется в холле зала. По правую сторону от холла размещены витрины с иглокожими. Морские звезды, морские лилии и морские огурцы больше напоминают представителей растительного царства, нежели животных. Ракушки с разных концов Мирового океана размещены на горизонтальных витринах, которые тянуться до конца галереи. Дальше находятся рыбы, амфибии и пресмыкающиеся. Среди рыб обращают на себя внимание большие акулы, осетровые и рыба-луна размещенные на стенах музея. Среди амфибий стоит обратить внимание на гигантскую китайскую саламандру, длина которой достигает 180 см., и на кубинского свистуна, размеры которого около 1 см. Для того чтоб посетители музея смогли его лучше рассмотреть — было смонтировано специальное увеличительное стекло.
  www.president.am  
I once again thank my Italian colleague, President Napolitano, for assuming co-patronage of the “Armenia: Impressions of a Civilization” exhibition which is on display at the Correr Museum of Venice, National Archeological Museum and St. Marco National Library.
Вновь выражаю благодарность своему итальянскому коллеге, Президенту Наполитано за то, что принял совместный патронаж над выставкой «Армения. Печати цивилизации» в венецианском музее «Коррер», Национальном археологическом музее и Национальной библиотеке Святого Марка. Выражаю благодарность также мэрии Венеции и всем ответственным за сферу культуры Италии, которые внесли свой вклад в успех выставки.