is one example – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      31 Results   27 Domains
  www.alliance-press.kg  
This video, shot at 12 fps, is one example of how shooting with a lower frame rate can be used to produce creative results.
Это видео – яркий пример того, как с помощью низкой кадровой частоты можно добиться необычного эффекта.
  2 Hits www.viva64.com  
A few fragments were found where a caught exception is re-thrown. Here is one example:
В коде было обнаружено несколько мест, в которых перехваченное исключение пробрасывается дальше. Реализовано это, например, следующим образом:
  fabcafe.com  
header from the current request, if there is one. Example: '
из текущего запроса, если он есть. Например: '
  www.turmwirt-gufidaun.com  
The Soviet Union especially put a lot of emphasis on the development of science cities. The difference between then and now is that nowadays there is a trend to combine science and business, in this sense Skolkovo is one example of such attempts being made.
— Big projects are mostly developed in progressive cities that have a potential for development. Sochi, for example, was chosen for the winter Olympics 2014 exactly because it had such prospects.
  central.asia-news.com  
"Women are showing their ability to succeed in the MVD," Kholikova said. "Major Nodira Zakirova is one example in the Tashkent police. She started as a private in the administrative office and and made her career in 10 years. Today she's a major."
«Женщины демонстрируют, что могут делать успешную карьеру в МВД, - добавила Холикова. - В качестве примера могу привести майора Нодиру Закирову, которая работает в ГУВД Ташкента. Она пришла работать рядовой сотрудницей в канцелярию, и за 10 лет сделала карьеру. Сегодня она майор».
  www.sbresearchgroup.eu  
The access to SkillSoft educational programs is one example of successful interaction with the world leader in IT education. Together with the Ministry of Education, HTP has signed a number of agreements on cooperation with leading international companies.
Доступ к обучающим программам от SkillSoft - это один из примеров успешного взаимодействия с мировым лидером в области ИТ-образования. Совместно с Минобразования ПВТ подписал ряд документов с ведущими международными компаниями о сотрудничестве. Это позволит развивать в Беларуси современные международные обучающие программы нового поколения.
  kulturaskanons.lv  
Another focus has been on reclaiming degraded environments. The double façade of office and retail space on Ģertrūdes Street in Riga is one example. The reconstruction of post-war buildings, converting hideous examples of Soviet architecture into modern, attractive buildings, has been a long-running effort.
Кронбергс всегда подчеркивал идею сбережения ресурсов как существенную часть архитектуры, также, как планирование и возможность увеличить добавочную стоимость среды и зданий на стадии деградации. В этой связи надо упомянуть офисно-торговый центр с двойным фасадом на улице Гертрудес, а так же реконструированные здания послевоенного периода, из уродливых образцов советской архитектуры превращенные в современные архитектурные творения.
  sexhardtubes.com  
Some of the underlying causes of food loss include the inadequacy of infrastructure, markets, price mechanisms or even the lack of legal frameworks. Tomatoes crushed during transport because of improper packaging is one example of food loss.
Продовольственные потери - это любая пищевая продукция, которая теряется в цепочке поставок между производителем и рынком. Это может быть результатом проблем, возникающих перед сбором урожая, таких как заражение вредителями, или проблем при сборе, обработке, хранении, упаковке или транспортировке. Некоторые из основных причин потерь продовольствия включают неадекватность инфраструктуры, рынков, механизмов ценообразования или даже отсутствие правовой базы. Помидоры, раздавленные во время транспортировки из-за неправильной упаковки, являются одним из примеров продовольственных потерь.
  www.kulturaskanons.lv  
Another focus has been on reclaiming degraded environments. The double façade of office and retail space on Ģertrūdes Street in Riga is one example. The reconstruction of post-war buildings, converting hideous examples of Soviet architecture into modern, attractive buildings, has been a long-running effort.
Кронбергс всегда подчеркивал идею сбережения ресурсов как существенную часть архитектуры, также, как планирование и возможность увеличить добавочную стоимость среды и зданий на стадии деградации. В этой связи надо упомянуть офисно-торговый центр с двойным фасадом на улице Гертрудес, а так же реконструированные здания послевоенного периода, из уродливых образцов советской архитектуры превращенные в современные архитектурные творения.
  www.pluralism.ca  
But equally the state can spark or exacerbate group tensions, especially where state institutions play a fundamental role in the allocation of resources. In such cases – Kenya is one example – the state becomes a site of intergroup struggle and competition rather than a mechanism for preventing or remedying conflict or promoting equity.
Государство, как показывает опыт Канады, может функционировать в качестве основного двигателя плюрализма, образовав собой институционный каркас, на котором покоится все остальное. В то же время, государство может разжигать или усугублять напряженность между группами в обществе, в особенности в тех случаях, где государственные институты играют основную роль в распределении ресурсов. В таких случаях – Кения является одним таким примером – государство становится ареной для межгрупповой борьбы и состязания, а не механизмом для предотвращения или устранения конфликта и установления справедливости.
  lernerandrowelawgroup.com  
Although this theory is a popular way to justify inflation amongst central bankers, it does not appear to always hold true and is considered controversial amongst economists. Consumer electronics is one example of a market where prices constantly fall but which is not in depression.
Некоторые из тех, кто раньше других поддержал проект, имеют большие суммы биткойнов, потому что они приняли все риски и инвестировали время и ресурсы в непроверенную технологию, которая почти никем не использовалась и которую было намного труднее должным образом обезопасить. Многие из них, потратили огромное количество биткойнов, до того как они стали такими ценными или же купили небольшое их количество и не заработали больших прибылей. Нет никаких гарантий, что биткойны в дальнейшем вырастут или упадут. Это можно сравнить с инвестированием в стартап, который может либо приобрести стоимость, благодаря свой полезности и популярности, или же он может полностью прогореть. Биткойн все еще не вырос из коротких штанишек, он был разработан с очень длительной перспективой; трудно себе представить как он мог бы быть менее пристрастным к тем кто поддержал его раньше. К тому же, сегодняшние пользователи тоже могут стать "теми, кто поддержал его раньше" для тех, кто придет завтра.
  www.paramusgpt.com  
A few of the fundamental values that distinguish EuroColori are promoting innovation and research to ensure increasingly competitive and sustainable products, and also displaying a sensitivity to relationships with the local community. Our sponsorship of Gruppo Sportivo Audace, a sports association whose young athletes are competing in artistic gymnastics at the national level, is one example.
Инновации и исследования в целях обеспечения производства более конкурентоспособных и высококачественных продуктов, но и внимание и чувствительность по отношению к местному населению - являются одними из основных ценностей, которые отличают EuroColori. Именно поэтому компания выступает спонсором школы спортивной гимнастики GSAudace, гимнастки которой соревнуются на национальном и интернациональном уровнях. "Мы рады, что мы растем и помогаем расти территории, на которой мы работаем», - объясняет генеральный директор и менеджер по маркетингу Маттео Ферраретто Ferraretto. Молодежь – это наше будущее, необходимо инвестировать в них. Важно понимать и помнить, что образование и спорт являются важной вехой для развития основных ценностей общества – командного духа и солидарности ".
  www.unesco.kz  
The book chain is based on fragile balances and requires active vigilance and instruments to support it. The implementation of UNESCO conventions such as the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions is one example.
ЮНЕСКО стремится обеспечить доступ к этому огромному потенциалу для всех людей. Такие усилия начинаются на уровне школы в виде решительной борьбы с неграмотностью среди детей и взрослых и продолжаются посредством укрепления политики в области культуры. Без качественного образования страницы книг хранят молчание. Книги редко воздействуют обособленно: они побуждают читать другие книги, которые открывают новые богатства. Без справедливого доступа к содержанию и ресурсам реальных или виртуальных библиотек книги утрачивают свою силу, их разнообразие исчерпывается. Эта цепная реакция, вызываемая книгами, обусловлена хрупким равновесием и требует постоянной бдительности и механизмов поддержки. Примером усилий в этом направлении является осуществление конвенций ЮНЕСКО, в частности Конвенции об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения. Защита авторских прав является основным принципом этой деятельности и ориентиром на этом материке культуры, претерпевающем постоянные изменения.
  media.ge  
However, I can share my personal impressions with you: it must be noted that there are positive changes in coverage of pre-election campaign in Georgian media. The launching of second channel of Georgian Public Broadcasting is one example of that.
- Об объективности  освещения предвыборных кампаний  отдельных кандидатов лучше спросить  те организации, которые осуществляют  детальный медиамониторинг. Но я могу поделиться результатами моих личных наблюдений: обязательно следует отметить, что с точки зрения освещения предвыборного периода в грузинском медиапространстве отмечаются позитивные изменения. Примером этого может послужить запуск "Общественным вещанием" Второго канала. Но чтобы работа Второго канала была более эффективной, ему необходимо вещать в масштабах всей страны. Другие национальные СМИ также освещают предвыборные кампании кандидатов, что дает общественности возможность ознакомиться с отличными друг от друга программами различных представителей политического спектра. Говоря о любом средстве массовой информации, следует отметить, что для СМИ и самого грузинского общества было бы очень полезно, если бы представители СМИ подходили к заявлениям кандидатов с большей критичностью и анализом. Журналисты должны показать обществу, насколько логичны или алогичны обещания кандидатов, существует ли в реальности возможность их осуществления. Для того, чтобы избиратели получали исчерпывающую информацию об избирательных субъектах, во время освещения избирательных кампаний должна быть представлена их деятельность в настоящем, а также их прошлый опыт и та программа, выполнить которую кандидат обещает избирателям в будущем.
  2 Hits www.worldbank.org  
The development of PPPs in partnership with IBRD is one example of IFC’s strategic engagement in Russia. The success of Pulkovo Airport, Russia’s first large-scale PPP, should have an important demonstration effect in the market, leading to additional public-private investment in infrastructure.
Развитие ГЧП в сотрудничестве с МБРР – один из примеров стратегического взаимодействия IFC с Российской Федерацией. Успех проекта модернизации аэропорта «Пулково», реализованного в рамках первого крупномасштабного ГЧП в России, должен иметь значительный демонстрационный эффект на рынке, что будет способствовать увеличению инвестиций в инфраструктуру по схеме ГЧП. В дальнейшем IFC планирует разрабатывать проекты в периферийных регионах, содержащие крупные компоненты, направленные на повышение эффективности использования ресурсов (например, в сфере обращения с твердыми бытовыми отходами, модернизации теплосетей), оказывающие социальное воздействие (например, в здравоохранении и образовании), а также предусматривающие развитие возможностей в транспортной инфраструктуре. IFC передала заместителю министра промышленности и торговли РФ доклад «Управление твердыми бытовыми отходами: возможности для России». Авторы доклада рекомендуют России принять национальную стратегию по обращению с отходами и их утилизации с целью управления растущими объемами отходов в условиях ограниченных мощностей полигонов для их захоронения. С этой целью могут привлекаться компании частного сектора, в т.ч. по схеме ГЧП, что будет способствовать внедрению передовой практики и технологий на российском рынке.
  www.bancomundial.org  
The World Bank Group can play a crucial role as knowledge broker in this exchange: first by supporting local innovation in delivery, and then by making sure that local results are evaluated and aggregated as globally accessible evidence. Our work in supporting the collection and dissemination of evidence on Conditional Cash Transfer programs is one example.
Сосредоточение внимания на решении местных проблем не означает, что контекстные знания не могут быть агрегированы в глобальный пул опыта и сведений. Существует позитивная связь между местным и глобальным контекстом, означающая, что знания, которые актуальны в одном контексте, могут быть адаптированы для других контекстов. Суть заключается в проведении тщательной оценки, с тем чтобы местные знания могли быть трансформированы в сведения, доступные для других. В процессе данного обмена Группа организаций Всемирного банка может сыграть важную роль «брокера знаний»: сначала поддержав местные инновации в области доставки, а затем обеспечив оценку и агрегирование местных результатов в глобально доступные сведения. Одним из примеров служит наша работа по оказанию поддержки сбору и распространению сведений о программах обусловленных денежных трансфертов. Поскольку денежные трансферты были впервые введены Бразилией и Мексикой в конце 1990-х годов, Банк способствовал проведению больше чем 200 мероприятий по обмену знаниями по линии Юг-Юг, которые помогли странам изучить взаимный опыт осуществления таких программ.