issues during – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      74 Results   52 Domains
  betalningshjalpen.se  
SECTION 2. ECONOMIC DEVELOPMENT ISSUES DURING CRISIS PERIOD
СЕКЦИЯ 2. ПРОБЛЕМЫ ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ В ПОСТКРИЗИСНЫЙ ПЕРИОД
  eu-russia-csf.org  
One of the topics selected for further cooperation during the round table in Moscow were migration issues. During the working meeting in Paris representatives of recognized NGOs working on migration and against xenophobia, such as Civic Assistance Committee from Moscow or the European network UNITED for Intercultural Action discussed with representatives of specialized legal clinics, such as Pole du droit des etrangeres a la Clinique juridique de Paris or Refugee Law Clinics Germany the potential of development of new cooperation forms between NGOs and Legal clinics dealing with migration in Russia and the EU countries.
В Москве качестве одной из тем для дальнейшего сотрудничества была выбрана миграция. Во время рабочей встречи в Париже представители признанных неправительственных организаций, работающих в сфере миграции и противодействия ксенофобии, такие Комитет гражданского содействия из Москвы или европейская сеть UNITED for Intercultural Action обсуждали потенциал развития новых форм сотрудничества между НПО и юридическими клиниками, занимающимися вопросами миграции в России и ЕС. с представителями специализированных юридических клиник, таких как Pole du droit des etrangeres a la Clinique juridique de Paris или Refugee Law Clinics Germany.
  2 Hits www.ucom.am  
The purpose of ministerial visit was the discussion of the telecommunications sphere issues. During the conversation the director general at Ucom presented the results of the technical re-equipment of the last year, the total value of which made 28 billion AMD, and noted that this year another 16.6 billion AMD will be invested to complete the network modernization.
Целью визита министра было обсуждение проблем в сфере телекоммуникаций. В ходе встречи генеральный директор компании Ucom представил результаты технического переоснащения в предыдущем году, общая стоимость чего составила 28 млрд драмов, и отметил, что еще 16.6 млрд драмов будет инвестировано в этом году для полного завершения модернизации сети.
  www.mcafee.com  
This course uses Hacme Bank, a web security training application written by Foundstone. Students are required to fix known issues during the first three days in labs and then renovate the entire bank’s code during the final workshop day.
Реализация традиционных контрмер безопасности для защиты критически важных активов предприятия постепенно теряет свою эффективность. Слабые места плохо разработанного программного продукта привлекают злоумышленников, которые мастерски распознают ошибки программирования. Разработчики обязаны знать, как избежать уязвимостей в коде, а также эффективно реализовывать меры безопасности.
  blog.europagymnasium.at  
The names of new laureates of an international award - The Global Energy Prize – will be announced in TASS press center on June 6, 2018. The award annually acknowledges breakthrough achievements in the energy field, which help humanity to solve the most serious energy issues. During the solemn ceremony which will be held in the framework of the Russian Energy Week International Forum, the new laureates will receive golden medals, diplomas, honorary lapel badges and will share RUB 39 000 000 (approximately $ 650 000).
6 июня 2018 года в пресс-центре ТАСС будут объявлены имена лауреатов Международной энергетической премии «Глобальная энергия». Награда ежегодно отмечает выдающиеся научные исследования и разработки в области энергетики, которые помогают всему человечеству в решении самых острых энергетических проблем. Торжественная церемония вручения премии, – а лауреаты 2018 года получат золотые медали, нагрудные значки, дипломы и 39 млн рублей - пройдет в рамках Международного форума «Российская энергетическая неделя».
  web-japan.org  
Students and staff at Gyoya Elementary School, near the Sado Japanese Crested Ibis Conservation Center, used to be involved in efforts to breed toki, and the school is still keen on helping get the birds back into the wild. The students have gained a greater awareness of environmental issues during classroom study and activities organized by the children's association.
Ученики и преподаватели начальной школы Гёя, что неподалёку от Центра охраны японского ибиса с хохолком на Садо, и раньше участвовали в мероприятиях по разведению токи, и до сих пор увлечены оказанием помощи по возвращению птиц на природу. Учащиеся стали сознательнее относиться к экологическим вопросам благодаря классным занятиям и мероприятиям, организуемым детской ассоциацией.
  2 Hits www.president.am  
President Serzh Sargsyan and the delegation of the European Union continued discussion of the abovementioned issues during the working dinner.
Президент Серж Саргсян и делегация Евросоюза продолжили обсуждение указанных проблем в ходе рабочего обеда.
  3 Hits adau.edu.az  
The delegations of the Central Asian countries and the United States will discuss current regional and international issues during the talks.
В ходе заседания делегации стран Центральной Азии и США обсудят актуальные региональные и международные вопросы.
  auca.kg  
Organizers of the round table attempted to raise these and other environmental migration issues during the Roundtable discussion. International experts made their presentations on the situation in other Central Asian countries and practices addressing environmental migration issues in countries throughout the world.
Организаторы круглого стола попытались вынести на обсуждение эти и другие вопросы экологической миграции. Международные эксперты сделали презентацию о ситуации в других странах Центральной Азии и практиках решения проблем экологической миграции в других странах мира.
  www.zjnow.com  
The current state and issues of the OPA concept development were discussed, among other issues, during the recent international conference held for industrial automation and IT companies. The conference organized by ARC Advisory Group took part February 13-15 in Orlando, FL.
Текущее состояние дел по состоянию и развитию концепции ОРА рассматривалось и обсуждалось в числе прочих вопросов на недавней международной конференции, где собирались представители фирм, занятых вопросами развития автоматизации и информационных технологий для промышленности. Конференция прошла 13-15 февраля в Орландо, штат Флорида, США и была организована компанией ARC Advisory Group.
  sic.icwc-aral.uz  
According to the adopted Concept Paper of the Asia Pacific Water Summit, its main objective is to enable politic leaders in the region to better realize the significance of water-related issues in the region to achieve UN Millennium Development Goals and establish a dialogue with all stakeholders on these issues during the Summit in order to formulate this significance as specific actions for each country.
Как известно, первый Саммит АТВФ пройдет 3-4 декабря 2007 года в городе Беппу, Япония. Согласно принятой концепции Саммита АТВФ – его главная цель создать возможность политическим лидерам региона глубже осознать значимость водохозяйственных проблем региона для достижения целей развития тысячелетия ООН и организовать диалог со всеми заинтересованными сторонами по этим проблемам во время Саммита, чтобы сформулировать эту значимость в виде конкретных действий по каждой стране.
  www.jzn.com.tw  
prompt resolution of any issues during the set up period and exhibition, as the managers of our company, unlike other stand builders, are constantly onsite at the exhibition centre
оперативное решение любых вопросов во время монтажа и проведения выставки, т.к. менеджеры нашей компании, в отличие от других застройщиков, постоянно находятся на территории выставочного центра;
  www.jcbn.ch  
MODERN COMPLEX ISSUES DURING THE PROFESSIONAL EDUCATION OF ADOLESCENTS ON THE RAILWAY TRANSPORT
СОВРЕМЕННЫЕ КОМПЛЕКСНЫЕ ПРОБЛЕМЫ В ПРОЦЕССЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ ПОДРОСТКОВ НА ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОМ ТРАНСПОРТЕ
  java.com  
General troubleshooting tips for issues during the Java download and installation process
Общие советы по устранению неполадок, возникающих в процессе загрузки и установки Java
  www.city.kashihara.nara.jp  
fixes for acoustic echo issues during voice calls;
исправлены проблемы с эхо при голосовых звонках
  3 Hits www.francobolivien.edu.bo  
The delegations of the Central Asian countries and the United States will discuss current regional and international issues during the talks.
В ходе заседания делегации стран Центральной Азии и США обсудят актуальные региональные и международные вопросы.
  3 Hits media.ge  
At the meeting will be presented results of monitoring on the topic of how media covered media minority issues during March-June 2013 including on how 17 May rally, Samtatskaro events and so on have been reflected in Georgian media.
На встрече будут представлены итоги мониторинга на тему того, как освещали масс-медиа тематику меньшинств за период март-июнь 2013 года, в том числе, как были отражены в грузинских СМИ акция 17 мая, события в Самтацкаро и т.д.
  www.strelka.com  
Portuguese architect, 2011 Pritzker Prize winner, Eduardo Souto de Moura will touch on these issues during his lecture at Strelka.
Об этом в своей лекции расскажет португальский архитектор, получивший в 2011 году Притцкеровскую премию, Эдуардо Соуто де Моура.
  strelka.com  
Portuguese architect, 2011 Pritzker Prize winner, Eduardo Souto de Moura will touch on these issues during his lecture at Strelka.
Об этом в своей лекции расскажет португальский архитектор, получивший в 2011 году Притцкеровскую премию, Эдуардо Соуто де Моура.
  estat-shop.ro  
We will help you with all emerging issues during the project implementation.
Проконсультируем по всем возникающим вопросам в ходе реализации проекта.
  www.mataniexp.com  
The names of new laureates of an international award - The Global Energy Prize – will be announced in TASS press center on June 6, 2018. The award annually acknowledges breakthrough achievements in the energy field, which help humanity to solve the most serious energy issues. During the solemn ceremony which will be held in the framework of the Russian Energy Week International Forum, the new laureates will receive golden medals, diplomas, honorary lapel badges and will share RUB 39 000 000 (approximately $ 650 000).
6 июня 2018 года в пресс-центре ТАСС будут объявлены имена лауреатов Международной энергетической премии «Глобальная энергия». Награда ежегодно отмечает выдающиеся научные исследования и разработки в области энергетики, которые помогают всему человечеству в решении самых острых энергетических проблем. Торжественная церемония вручения премии, – а лауреаты 2018 года получат золотые медали, нагрудные значки, дипломы и 39 млн рублей - пройдет в рамках Международного форума «Российская энергетическая неделя».
  ecolehavane.org  
Discussed issues during the conference: The conference will discuss issues such as historical aspects, the role of combating corruption in the progress of the country, the specifics of investigating crimes related to corruption, the methodology and tactics, the role of expertise in countering corruption, as well as forensic techniques and the use of operational search measures in countering corruption.
Обсуждаемые вопросы в ходе конференции: На конференции будут обсуждены вопросы такие как исторические аспекты, роль противодействия коррупции в прогрессе страны, особенности расследования преступлений связанных с коррупцией, методика и тактика, роль экспертизы в противодействии коррупции, а также криминалистические технические средства и использование оперативно-розыскных мероприятий в противодействии коррупции. Кафедра Криминалистики Ташкентского государственного юридического университета приглашает всех желающих учёных и исследователей участвовать на обсуждении по теме конференции.
  www.icann.org  
Sunday: As usual, we will have Newcomer's Tracks on Sunday of the ICANN 44. This track is geared towards to the needs of new participants at the ICANN Public Meeting but all sessions are open to anyone who would like to have a refresher on fundamental subjects and issues. During these sessions ICANN staff will provide an Introduction to ICANN and the ICANN Community, the multistakeholder model and ICANN Engagement tools, an overview of the ICANN Ombudsman's role, a Policy Update preview for the week, an introduction to Registries & Registrars, a report on Recent Developments in the Domain Name Space and a briefing on Contractual Compliance at ICANN.
В начале открытого форума в четверг, 28 июня, Правление ICANN представит свой отчет всему сообществу ICANN. Правление кратко изложит информацию, полученную в ходе встреч с КК/ОП и входящими в их состав группами, а также определит вопросы, которые оно собирается рассматривать в период между заседаниями в Праге и Торонто. После этого открытый форум продолжит свою работу и сообществу будет предоставлена возможность обратиться к Правлению напрямую через открытый микрофон.
  velior.ru  
Velior will create a content file, translate and review it, write instructions for developer, consult with developer and test the website. The expertise accumulated through the years of industry experience helps provide high quality translation, while eliminating any issues during translation and testing.
Компания «Велиор» специализируется на переводе сайтов и лингвистической поддержке сайтов, предлагая услуги перевода на любые языки. Это обусловлено а) умением переводить рекламные тексты и б) большим опытом перевода сайтов (свыше 50 переводов целых сайтов, свыше 100 переводов для поддержки сайтов). Обратившись в «Велиор» за переводом сайта, заказчик освобождает себя от всех забот. «Велиор» создает файл с контентом, переводит и редактирует его, составляет инструкции для разработчика, консультирует разработчика и тестирует сайт. Накопленный коллективом компании опыт позволяет не только предоставлять перевод высокого качества при минимальных трудозатратах со стороны заказчика, но и помогает избежать множества проблем как в процессе перевода, так и при тестировании новой языковой версии сайта. Сотрудники «Велиора» хорошо разбираются в вопросах веб-технологий и оптимального дизайна с точки зрения языка, на который осуществляется перевод. Таким образом, заказывая перевод сайта у «Велиора», вы можете делегировать компании все соответствующие работы и, не отвлекая силы от своей основной деятельности, получить качественный и отлаженный продукт.
  www.velior.ru  
Velior will create a content file, translate and review it, write instructions for developer, consult with developer and test the website. The expertise accumulated through the years of industry experience helps provide high quality translation, while eliminating any issues during translation and testing.
Компания «Велиор» специализируется на переводе сайтов и лингвистической поддержке сайтов, предлагая услуги перевода на любые языки. Это обусловлено а) умением переводить рекламные тексты и б) большим опытом перевода сайтов (свыше 50 переводов целых сайтов, свыше 100 переводов для поддержки сайтов). Обратившись в «Велиор» за переводом сайта, заказчик освобождает себя от всех забот. «Велиор» создает файл с контентом, переводит и редактирует его, составляет инструкции для разработчика, консультирует разработчика и тестирует сайт. Накопленный коллективом компании опыт позволяет не только предоставлять перевод высокого качества при минимальных трудозатратах со стороны заказчика, но и помогает избежать множества проблем как в процессе перевода, так и при тестировании новой языковой версии сайта. Сотрудники «Велиора» хорошо разбираются в вопросах веб-технологий и оптимального дизайна с точки зрения языка, на который осуществляется перевод. Таким образом, заказывая перевод сайта у «Велиора», вы можете делегировать компании все соответствующие работы и, не отвлекая силы от своей основной деятельности, получить качественный и отлаженный продукт.
  4 Hits www.essenciaidivulgacio.com  
Three working session dedicated to marine cruises, river cruises and yacht tourism, took place within the forum. Working session «Marine cruises» was devoted to world cruise market analysis, its development tendencies. Representatives from St. Peter Line, Intercruises, «ATLANTIS LINE», MC «Morskoy fasad», Commercial Sea Port of Sochi, JSC, «MTS» JSC and others delivered reports upon the corresponding issues. During the working session «River cruises» problems and prospects of cruise and excursion navigation in Russia were discussed as well as building and modernizing passenger fleet. Reported were presented by: «National Shipping Chamber», cruise company «Infoflot», «Volga Shipping» JSC, OAO Zelenodolsk Plant n.a. A. M. Gorky. Within the working session «Yacht tourism» the attention was focused on legislative issues of yachting and yacht infrastructure development. Among the participants of the session there were: State small boat inspectorate of the Russian Federation (GIMS of Russia), Federal Customs Service, Association of small boat owners, «Marinetek SPb» JSC, Russian Yachting Federation, Rostov River Port, Petersburg yacht-clubs and many others.
В рамках форума прошли три рабочие сессии, посвященные морским круизам, речным круизам и яхтенному туризму. Рабочая сессия «Рынок морских круизов в России и мире: современное состояние и перспективы» была посвящена анализу мирового круизного рынка, тенденциям его развития. С докладами выступили представители компаний St. Peter Line, Intercruises, «АТЛАНТИС ЛАЙН», УК «Морской фасад», ОАО «Торговый порт Сочи», ОАО «МТС» и др. На сессии «Речное круизное судоходство как важное направление развития внутреннего и въездного туризма» обсудили проблемы и перспективы развития круизного и экскурсионно-прогулочного судоходства в России, строительство и модернизацию пассажирского флота. С докладами выступили: Союз «Национальная палата судоходства», круизная компания «Инфофлот», ОАО «СК «Волжское пароходство», Зеленодольский завод имени А.М.Горького. На рабочей сессии «Яхтенный туризм в России- новые вызовы и перспективы» основное внимание было уделено решению нормативно-правовых вопросов яхтинга, а также развитию яхтенной инфраструктуры. В ней приняли участие: ГИМС МЧС России, Федеральная таможенная служба, Ассоциация владельцев маломерных судов, ЗАО «Маринетек СПб», ВФПС РФ, Ростовский порт, петербургские яхт-клубы и многие другие.
  gov.am  
The sitting was attended by Yerevan Town Hall and NAS representatives. To begin with, the Prime Minister stressed that the NSDC is supposed to discuss environmental, urban development-related and other important issues during its sittings.
Сегодня в Правительстве состоялось заседание Национального совета по устойчивому развитию РА, которое вел председатель Совета, Премьер-министр РА Тигран Саркисян. В состав Совета входят министры РА, депутаты НС РА, руководители общественных организаций. На заседание также были приглашены представители Мэрии Еревана и Национальной академии наук РА. Премьер-министр отметил, что на периодически созываемых заседаниях Национального совета по устойчивому развитию РА отныне будут ставиться на... подробности »
  www.forumspb.com  
Vittel is best known as the host of In Focus, a daily show on RBK-TV dedicated to economic issues. During his live interviews with figures from business and government, Vittel became famous as a host whose tough questions and insightful commentary were backed up by a level of competence equal to that of his guests. He is currently the host of Forum on RBK-TV and has also hosted the Sunday programme on the radio station Russian News Service. His fame is due in part to a live interview he conducted on September 17, 2009 with businessman Yevgeny Chichvarkin, then hiding from Russian law enforcement in Great Britain. Vittel has also been known to participate in various other media projects, including a stint as online producer, and has worked as a consultant and trainer. In 2007, he won the Yury Senkevich National Tourism Prize, having been nominated « for professionalism in illuminating pressing issues in tourism development».
Более всего известен как ведущий ежедневной телепередачи «В фокусе» на РБК-ТВ. Передача была посвящена экономике. В прямом эфире интервьюируются представители бизнеса и власти; общающийся с ними Виттель известен острыми вопросами и комментариями, при этом уровень компетентности ведущего и героев его программ вполне сопоставим. В настоящее время ведёт телепрограмму «Форум» на РБК ТВ. Кроме того, работал ведущим воскресной программы на радиостанции «Русская служба новостей». В частности, известность получил проведенный им 17 сентября 2009 г. прямой эфир с бизнесменомЕвгением Чичваркиным, в тот момент скрывавшимся в Великобритании от российских правоохранительных органов. Периодически Виттель участвует в других медиапроектах различного рода, в том числе в Интернете в качестве продюсера, работает консультантом, проводит тренинги. В 2007 году стал лауреатом национальной туристской премии им. Ю. Сенкевича в номинации «за профессионализм в освещении наиболее актуальных проблем развития туризма».
  3 Hits forumspb.com  
Vittel is best known as the host of In Focus, a daily show on RBK-TV dedicated to economic issues. During his live interviews with figures from business and government, Vittel became famous as a host whose tough questions and insightful commentary were backed up by a level of competence equal to that of his guests. He is currently the host of Forum on RBK-TV and has also hosted the Sunday programme on the radio station Russian News Service. His fame is due in part to a live interview he conducted on September 17, 2009 with businessman Yevgeny Chichvarkin, then hiding from Russian law enforcement in Great Britain. Vittel has also been known to participate in various other media projects, including a stint as online producer, and has worked as a consultant and trainer. In 2007, he won the Yury Senkevich National Tourism Prize, having been nominated « for professionalism in illuminating pressing issues in tourism development».
Более всего известен как ведущий ежедневной телепередачи «В фокусе» на РБК-ТВ. Передача была посвящена экономике. В прямом эфире интервьюируются представители бизнеса и власти; общающийся с ними Виттель известен острыми вопросами и комментариями, при этом уровень компетентности ведущего и героев его программ вполне сопоставим. В настоящее время ведёт телепрограмму «Форум» на РБК ТВ. Кроме того, работал ведущим воскресной программы на радиостанции «Русская служба новостей». В частности, известность получил проведенный им 17 сентября 2009 г. прямой эфир с бизнесменомЕвгением Чичваркиным, в тот момент скрывавшимся в Великобритании от российских правоохранительных органов. Периодически Виттель участвует в других медиапроектах различного рода, в том числе в Интернете в качестве продюсера, работает консультантом, проводит тренинги. В 2007 году стал лауреатом национальной туристской премии им. Ю. Сенкевича в номинации «за профессионализм в освещении наиболее актуальных проблем развития туризма».
  www.weingut-huber.at  
At a time of economic uncertainty and global challenges, the World Bank Group is being asked to address a growing number of complex development issues. During the planning period for fiscal 2018–20, the Bank Group will focus on trends and priorities arising from the organization’s goals of ending extreme poverty and boosting shared prosperity, the Forward Look exercise, the scaling up of operations in IDA countries (especially fragile and conflict-affected areas), and the IDA18 policy commitments. To scale up support for better leveraging of resources through private sector engagement, the new IDA Private Sector Window has been established to increase private sector investment in low-capacity and fragile environments, along with ongoing work to build a more agile, efficient, and innovative Bank Group.
В период экономической неопределенности и глобальных вызовов от Группы Всемирного банка ожидают решения все более многочисленных и сложных проблем развития. В период разработки планов на 2018-2020 финансовые годы в центре внимания Группы Банка будут находиться тенденции и приоритеты, определяемые поставленными ею целями преодоления крайней бедности и ускоренного обеспечения благосостояния для всех, стратегией «Взгляд в будущее», необходимостью расширять масштабы операций в странах, соответствующих критериям кредитования МАР (особенно в нестабильных и затронутых конфликтами районах) и политическими обязательствами, принятыми в рамках МАР-18. Для оказания расширенной поддержки более эффективному привлечению средств путем взаимодействия с частным сектором был создан новый Механизм поддержки частного сектора МАР, задача которого – увеличить приток средств частного сектора в обладающие пониженным потенциалом и нестабильные районы; вместе с тем, продолжалась работа по приданию деятельности Группы Банка более гибкого, эффективного и инновационного характера.
1 2 Arrow