issues using – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      24 Results   21 Domains
  2 Hits garagemca.org  
Lecturer Irina Kulik will discuss how artists explore identity issues using the art of impersonation and switching between reality and fantasy.
Лекция Ирины Кулик посвящена художникам, которые, исследуя темы идентичности, используют искусство перевоплощения и перенос фантазии в реальность.
  3 Hits www.viva64.com  
Let me say right away that we can find some issues using regular expressions. There are even several static analyzers that use this principle. But their capabilities are very restricted and mostly come to messages like "There is the "strcpy" function being used, you'd better replace it with a safer one".
Сразу скажу, что-то искать регулярными выражениями можно. И даже есть ряд статических анализаторов работающих подобных образом. Но их возможности очень и очень ограничены и сводятся в основном к сообщениям, что используется функция "strcpy" и следует заменить её на более безопасную.
  www.ladna-kobieta.com.ua  
• Raise awareness among stakeholder groups on SAICM and related issues using the most effective information dissemination tools at the national and regional levels.
Партнеры: Учебный и научно-исследовательский институт ООН (ЮНИТАР), МОО «Экопроект Партнерство» (Республика Беларусь), ОО «Независимая экологическая экспертиза» (Кыргызская Республика), Общественный Фонд «Центр развития местного самоуправления» (Республика Казахстан).
  www.aeportugal.pt  
-Sometimes USB controllers are physically not capable of receiving image from several USB cams simultaneously. In this case you will need to plug each camera to separate controllers or use a controller that doesn’t have these issues. Using USB 3.0 or lowering down image resolution and image refresh rate in Xeoma until the USB capacity is enough to transmit image can also help.
-Иногда USB контроллер не в состоянии одновременно принимать изображение с нескольких USB камер (не хватает пропускной способности канала). Для решения этой проблемы используйте USB 3.0, подключите камеры на отдельные контроллеры или используйте контроллер, который будет справляться с несколькими камерами. Также можно попробовать снизить разрешение и частоту обновления изображения настолько, чтобы пропускной способности хватило.
  www.owl.ru  
But the gender disproportion of the representative power also directly affects the stability and effectiveness of the Russian political system, as well as the decision-making on the major issues of the development of our society. As it is established, men tend to solve issues using force, while women are characterized by higher flexibility, and they tend to compromise in conflicts.
Партии демократического типа, даже выдвигая примерно то же число женщин, что и коммунисты, не способны, по-видимому, без специальной агитационно-пропагандистской работы ( а значит - программного обеспечения) убедить своих избирателей в том, что за их представительниц следует голосовать. Сошлемся, для примера, на тот факт, что в ходе парламентских выборов 1999 года "Яблоко" пыталось провести в одномандатных округах примерно столько же женщин-кандидатов, сколько шло у КПРФ. И не добилось ни одной победы.
  www.velior.ru  
Then, the proofreader checked the target text only for spelling, punctuation, or grammar mistakes. Finally, the software engineer inserted the translation into the GUI and corrected display issues using a special dialogue editor.
На следующем этапе над готовым переводом работал редактор, который оценил перевод с позиции пользователя и внес важные правки, используя, в частности, руководство по стилю Microsoft. После него корректор проверил текст на предмет орфографических, пунктуационных и грамматических ошибок. Вставку готового перевода в интерфейс и форматирование выполнил инженер, используя для этого специальный редактор диалоговых окон. Он выровнял переведенные элементы относительно полей ввода и списков, а также увеличил расстояние между элементами, которые в результате перевода увеличились в размере и перекрыли соседние. Кроме того, инженер проверил правильность расстановки амперсандов для сочетаний клавиш внутри одного диалогового окна или меню, убедившись, что одна и та же буква не используется в разных словах.
  www.tallykey.dk  
Model UN is an academic simulation of the United Nations, where students play the role of delegates from different countries and attempt to solve real world issues, using the policies and perspectives of their assigned country. For a few days, students are divided into groups to represent Member States, to be part of commissions, assemblies and councils, and to table resolutions which are then debated. All these endeavours have benefitted from available dedicated United Nations guides
С момента своего основания, вскоре после создания Организации Объединенных Наций, мероприятия по воспроизведению работы органов ООН, известные как Модель ООН, получили большой успех и широкое распространение на протяжении лет, поскольку все больше педагогов стали включать Модель ООН в учебные программы. В настоящее время Модель ООН - это популярное мероприятие, которое проходит в школах и университетах по всему миру. Конференция предоставляет прекрасную возможность ученикам и студентам прикоснуться к миру многосторонних отношений, получить представление о работе разнообразных учреждений ООН и узнать о сферах деятельности Организации.
  velior.ru  
Then, the proofreader checked the target text only for spelling, punctuation, or grammar mistakes. Finally, the software engineer inserted the translation into the GUI and corrected display issues using a special dialogue editor.
На следующем этапе над готовым переводом работал редактор, который оценил перевод с позиции пользователя и внес важные правки, используя, в частности, руководство по стилю Microsoft. После него корректор проверил текст на предмет орфографических, пунктуационных и грамматических ошибок. Вставку готового перевода в интерфейс и форматирование выполнил инженер, используя для этого специальный редактор диалоговых окон. Он выровнял переведенные элементы относительно полей ввода и списков, а также увеличил расстояние между элементами, которые в результате перевода увеличились в размере и перекрыли соседние. Кроме того, инженер проверил правильность расстановки амперсандов для сочетаний клавиш внутри одного диалогового окна или меню, убедившись, что одна и та же буква не используется в разных словах.
  www.gnu.org  
If you are creating these works specifically for use with a software project, we generally recommend that you release your work under the same license as the software. There is no problem in doing so with the licenses we have recommended: GPLv3, LGPLv3, AGPLv3, and GPLv2 can all be applied to any kind of work—not just software—that is copyrightable and has a clear preferred form for modification. Using the same license as the software will help make compliance easier for distributors, and avoids any doubt about potential compatibility issues. Using a different free license may be appropriate if it provides some specific practical benefit, like better cooperation with other free projects.
Если вы создаете эти работы специально для применения в программах, мы в общем рекомендуем вам выпускать свою работу под той же лицензией, что и программы. Если вы пользуетесь лицензиями, которые мы рекомендуем, это не представляет затруднений: и GPLv3, и LGPLv3, и AGPLv3, и GPLv2 можно применять для любого рода работ — а не только для программ — которые могут быть объектами авторского права и для которых ясно, что такое форма, предпочтительная для внесения изменений. Применение той же самой лицензии поможет облегчить удовлетворение требований распространителями и снимает сомнения о возможных проблемах совместимости. Применение другой свободной лицензии может быть уместно, если это предоставляет некоторые особые практические выгоды — такие, как улучшение сотрудничества с другими свободными проектами.
  www.dmebservice.com  
"The Company’s design process is treated in a comprehensive way, which means that it addresses engineering and economic issues using modern, competitive and environmentally-friendly, technological solutions, mainly in the metallurgical industry. The organization of work is based on the following offices: Process, Technological, Installation, Electric and Automation, and Construction and Architectural. The company and its high potential of experts, experience and high level of IT resources, seeks to develop its activities in the traditional heavy industry sector, which is metallurgy, while simultaneously diversifying its activities, among others, in the energy infrastructure, and the broadly understood industrial construction infrastructure. For this purpose, we have been investing in our employees, implementing knowledge transfer programs and management systems, and expanding specialized software resources, resulting in tangible benefits in the form of unified, high-quality projects implemented at an optimal time at an accepted preparation stage. Definitely, these activities give rise to the next stage, which is comprehensive investment implementation".
«Процесс проектирования в компании рассматривается комплексно. Это означает, что охватывает инженерно-экономические вопросы с использованием современных, конкурентоспособных и экологически безопасных технологических решений, в первую очередь в металлургической промышленности. Организация работы основана на мастерских: Процессной, Технологической, Установочной, Электрической и Автоматической, а также Конструкционно-Архитектурной.Компания, с высоким потенциалом специализированного персонала, опытом и высоким уровнем ИТ-ресурсов видит потенциал развитияв традиционных секторах тяжелой промышленности,таком как металлургия, при сохранении диверсификации в энергетическую инфраструктуру и в широкомпонимании инфраструктуру промышленного строительства. С этой целью инвестируем в сотрудников, осуществлять программы передачи знаний и системы управления, а также расширяем ресурсы специализированного программного обеспечения, в результате чего ощущаем выгоду в виде единого проекта высокого качества, реализованного в оптимальное время, принятом на подготовительном этапе. Определенно эти действия служат основой для следующего этапа, которым является комплексная реализация инвестиций».