it has been taken – Traduction en Russe – Dictionnaire Keybot
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
English
Langues sources
Langues cibles
Sélectionner
Sélectionner
Keybot
10
Résultats
7
Domaines
4 Résultats
www.de-klipper.be
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
This problem、Although
it has been taken
up even WordPress Forum (English)、There is no formal reply from yet developers。
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
senris.com
comme domaine prioritaire
Эта проблема является、Церковь на WordPress форумы (на английском языке)、Однако никакого официального ответа от разработчиков。
www.kesla.fi
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The head has not needed any mending, not even tiny welding and you can see
it has been taken
very good care of. The simple structure and serviceability of the head get special thanks from Kenshiro Mizukami.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
kesla.fi
comme domaine prioritaire
Kesla sold its first harvester head to Japan in 2005. At the present, 2015, after ten years and over 10,000 hours of hard work the head is still the owner’s favorite tool in forest.
www.wieslbauer.at
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
It has been taken
into consideration, whether the particular company is capable of self-financing, for instance, a company, which is linked to other companies with larger financial capacity may exceed the SME criteria and not qualify as an SME.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
liepaja-sez.lv
comme domaine prioritaire
На основании взаимных обязательств предприятия подразделяются на три группы: автономные предприятия, партнерские предприятия и связанные предприятия. В дефиниции учитываются возможности предприятия обеспечить себя финансовыми средствами, например, предприятие, которое связано с другими предприятиями с более крупными финансовыми средствами, может превысить критерии МСК и не классифицироваться как МСК. Коммерсанта оценивают соответственно статусу, существующему на момент оценки.
www.limassolmunicipal.com.cy
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
It appeared in all the forms of art: metalwork, ceramics, architecture and iconography as it is stressed in a typical example of work on watercolour, representing the burial of Dead Christ.
It has been taken
from the chapel of Soteros, at Saint John Chrysostom Monastery – Koutsoventi and dates back to 1110 – 1118 AD.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
limassolmunicipal.com.cy
comme domaine prioritaire
При византийском правлении на Кипре родилась новая сельская экономика. Серьезные политические и культурные связи между островом и самим Константинополем проявились во всех формах искусства: металлообработке, керамике, архитектуре и иконографии; типичный образец рисовки акварелью, изображающий захоронение Мертвого Христа, тому пример. Икона взята из часовни Сотирос монастыря Святого Иоанна Златоуста в Куцувенди, и восходит к 1110 - 1118 гг. н.э. Она тесно связана с Надгробным плачем и выставлена в одной из подземных камер.
cpeg-gcep.net
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The task of correct description of the law of changing the angle of helix inclination along its length has been defined in this case as a key to provide the required dependence of this angle tangent on the angle of the radius-vector of the circle.
It has been taken
into account that the reduction in the pitch of the screw in the direction of the product delivery should occur at a decreasing rate.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
vestnik.mstu.edu.ru
comme domaine prioritaire
Аннотация. С точки зрения эффективности работы режущего узла волчка угол наклона винтовой линии в конечной части шнека является наиболее ответственным и характеристическим параметром, так как определяет давление мясного сырья в зоне взаимодействия ножа и решетки. Важность решения задачи математического моделирования геометрии шнека обусловлена также необходимостью решения проблемы минимизации обратного перетока пищевого материала при нагнетании его в зону резания, поскольку указанный эффект "шлюзования" существенно снижает производительность процесса перемещения, повышает энергопотребление оборудования и влечет за собой ухудшение качества выходного сырья. В работе сформулирована и решена методами дифференциальной геометрии задача определения длины винтовой линии переменного шага для шнека измельчителя пищевых материалов. Задача корректного описания закона изменения угла наклона винтовой линии по ее длине определена в данном случае как ключевая для обеспечения требуемой зависимости тангенса этого угла от угла поворота радиуса-вектора образующей окружности. Учтено положение о том, что уменьшение шага витка шнека в направлении подачи продукта должно происходить с уменьшающейся скоростью. Параметрическое уравнение винтовой линии записано в виде трех функциональных зависимостей соответствующих цилиндрических координат. На основе анализа широкого спектра и значительного количества моделей волчков разных производителей выявлены границы возможного изменения углов наклона винтовой линии первого и последнего витков шнека. Длина винтовой линии шнека определена математически в виде аналитического соотношения и как функция переменного угла ее подъема, и как функция угла поворота радиуса-вектора образующей окружности, что позволяет расширить возможности конструирования данного узла. Наряду с этим получено математическое выражение для вычисления длины корпуса шнека, что необходимо при исследовании и расчете энергетических затрат на процессы перемещения продукта. Разработанные теоретические материалы хорошо согласуются с имеющимися в литературе экспериментальными данными по исследованию прессовых и экструзионных механизмов, что позволит эффективно применять их в практике конструирования.