it proves that – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      41 Results   32 Domains
  central.asia-news.com  
I like this - it proves that this senseless war will come to an end soon.
Мне нравится это доказывает что бессмысленной войне скоро придет конец.
  www.azerbaijans.com  
Some historians mention saks as Persian origin, being biased, but saks’ culture, state structure, the structure of the army and horse based army structure and better performing of Bozgir Military Tactics, and words found in Susda documents in the cuneiform writing where words from Turkic languages were used and still used, all it proves that they are of Turkish origin.
После киммеров, на горизонте взошла новая звезда - народность саки. В VII веке до н.э. они создали власть в Закавказье и Передней Азии. Геродот называл их в своём произведении «Скифы». Первые упоминания о саках были отмечены в Асурских источниках. В одном из документов, принадлежавших эпохе императора Асура-Асархаддона (680-668 гг. до н.э.) также упоминалось о них. Некоторые историки, считают саков недоброжелательными и относят их к фарсам, однако культура саков, построение государственности, обязательное присутствие лошадей в организации армии, а также прекрасное осуществление Бозгарсокй военной тактики, найденные в Сусе письменные записи на тюркских языках, а также употребляемые ими тюркские слова, доказывают их тюркское происхождение. Лучшим доказательством в их пользу являются беды происшедшие с Дариусом во время нападения на них. Ассирийские источники называли их ишгузами.
  www.visit.kaunas.lt  
He said: “The Shackleton’s whisky is not what I expected at all, and not what anyone would have expected. It’s so light, so fresh, and so delicate and still in one piece – it’s a gorgeous whisky. It proves that even way back then so much care, attention and thought went into whisky-making. I think the replication is absolutely bang on. Richard has done a great job as it’s a very tricky whisky to replicate, because you have this delicacy, subtlety and the smoke just coming through. The sweetness, fragrance and spice, and subtle smoke, are all there in the replica. I’m blown away!”
Известный автор книг о виски Дэйв Брум –второй человек в мире, который попробовал как оригинальный виски, так и его воспроизведенную компанией Whyte&Mackay копию. Он сказал: «Виски Шеклтона – совершенно не то, что я ожидал, и не то, что ожидал бы любой человек. Он такой легкий, новый и тонкий, а в целом – это великолепный виски. Это доказывает, что уже тогда в создание виски вкладывалось столько внимания, заботы и мыслей. Я думаю, что воссозданный виски - это просто бомба. Ричард проделал большую работу, поскольку это очень сложный для воссоздания виски, и вас просто пронизывает его мягкость, изысканность и привкус дымка. Сладость, аромат и оттенок, и тонкий дымок – всё воспроизведено в копии. Я потрясен!»
  2 Hits pinchukartcentre.org  
Peter Doroshenko, Art Director of the PinchukArtCentre: «A very first and very important stage in the history of our new Prize has come to an end. We haven’t expected such an astonishing result: more than 1000 young artists from all over Ukraine submitted their works for the contest. First of all it proves that popularity of the contemporary art among the young generation becomes greater with each year. Now we are facing a very interesting and hard process of selecting 12 artists, whose works will be exhibited at the PinchukArtCentre in March 2009. And after this, it’ll be the International Jury’s turn to do their work and select the winners of the Prize.»
Петр Дорошенко, арт-директор PinchukArtCentre: «Закончился первый и очень важный этап в истории нашей молодой Премии. Мы не ожидали такого ошеломляющего результата: более 1000 молодых художников со всей Украины прислали на конкурс свои работы. В первую очередь это говорит о том, что популярность современного искусства в молодежной среде с каждым годом растет. Впереди нас ожидает очень интересный и сложный процесс отбора тех 12 художников, чьи работы и будут показаны на специальной выставке в PinchukArtCentre в марте этого года. А уже потом наступит очередь международного жюри определить победителей».
  www.opslag.com  
SPF record (Sender Policy Framework record) – a special DNS record of the TXT type. It proves that the Message Transfer Agent (Mail Server) is authorized to send email on behalf of your domain.
Шаблон отчета – сохраненный набор параметров, позволяющий генерировать отчет на основе этих параметров. Используется в модуле Проекты.
  armenpress.am  
Due to today’s military-political realities, the idea of having a centralized government system is leading among our society, and it proves that the time factor is not secondary concerning this kind of issues.
-В отличие от классической модели президентского управления, в проекте новой Конституции Республики Арцах закреплена политическая ответственность президента перед Национальным собранием. Обычно президент несет политическую ответственность перед Национальным собранием в парламентской системе управления. Почему было принято решение о переходе к подобной системе управления?
  media.ge  
“All the documents are registered with Vidophone letterhead and stamp, while the given Company does not exist since 2010.  It proves that Media House Decom has lied to the GNCC,” Samkharadze says and claims that the GNCC was to better study the documentation and should have requested full information about the German partner company.
«Все документы проведены на бланках и с печатью «Видофона», тогда как эта компания с 2010 года уже не существует. Получается, что «Медиа Хаус Деком» обманула Комиссию», - сказал Самхарадзе, добавив, что Национальная комиссия по коммуникациям должна была лучше изучить документы и затребовать информацию о крупном германском партнере.
  hetq.am  
Indentations left by man-made stone tools were also discovered on the bones. “It proves that primitive people lived in the cave,” Levon Yepiskoposyan said.
Кстати, на костях обнаружены следы каменных орудий. “Это свидетельствует о том, что пещера была населена древними людьми,”- объясняет Левон Епископосян.
  2 Hits scan.madedifferent.be  
Speaking from the meeting, ITF president Paddy Crumlin said: “Today’s vote represents a genuine turning point for the convention. It proves that seafarers, shipowners and governments are committed to continuously reviewing the implementation of the MLC in order to ensure that it is a truly global and living instrument for the protection and benefit of all seafarers. Abandonment is a particularly dark stain on the industry and the new amendments are real and concrete relief for seafarers facing that dire predicament.”
Dave Heindel, chair of the ITF seafarers’ section, is the spokesperson for the organisation at the Geneva session. He commented: “The MLC has entered a new generation today. We have always known that abandonment would be the priority for this stage two of the MLC, but to see that problem so widely recognised and marked for action has been inspiring.”
  fastpayclub.org  
Here’s another case from our studio. It proves that having an icon with high-quality graphics will not necessarily guarantee you a huge increase in conversions. This case was not a walk in the park – we had to conduct 16 A/B tests and radically change several concepts, but eventually we managed to get a favorable result.
Еще один кейс от нашей студии дизайна, который доказывает, что качественная графика иконки — это еще не гарантия того, что она сразу же увеличит конверсию в разы. Над этим экспериментом нам пришлось попотеть: провести 16 А/Б тестов, в корне поменять несколько концепций, но все же добиться положительного результата.
  www.armenpress.am  
Due to today’s military-political realities, the idea of having a centralized government system is leading among our society, and it proves that the time factor is not secondary concerning this kind of issues.
-В отличие от классической модели президентского управления, в проекте новой Конституции Республики Арцах закреплена политическая ответственность президента перед Национальным собранием. Обычно президент несет политическую ответственность перед Национальным собранием в парламентской системе управления. Почему было принято решение о переходе к подобной системе управления?
  www.worldcoalition.org  
Today, hardly any States use these reservations and I would be tempted to say that this is a welcome development - it proves that, in the end, the disadvantages of accepting the possibility of making such reservations are very tenuous.
Марк Боссюи являлся специальным докладчиком ООН, которому была поручена редакция Второго факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах. Сегодня он занимает пост председателя Конституционного суда Бельгии.
  www.bequiet.com  
8.6 If the customer has interfered himself or through third parties with the goods without Listan's prior written consent, it shall be assumed that the defect was caused as a result thereof. The customer shall lose its right of defence based on the warranty for defects, unless it proves that the defects are not attributable to his interference.
8.6 Если заказчик самостоятельно или используя третьи стороны вскрывал продукцию без разрешения Listan в письменной форме, будет считаться, что дефект возник в следствии этого вмешательства. В таком случае заказчик лишается права на претензию по гарантии на дефекты, если не докажет, что они не были получены в следствии его вмешательства.
  www.owl.ru  
It proves that as soon as in some arts in a certain period of time there were favourable conditions for women self-expression, talented representatives of female gender always turned out, managed to use it and for a small period of time compensate the centuries of women silent presence in art.
Удивительная ситуация сложилась в японской литературе хэйанской эпохи (IХ-ХII вв.). Как пишет известная переводчица Вера Маркова в предисловии к сборнику старинных японских повестей, „пренебрежением мужчин из аристократического круга к родному языку объясняется тот любопытный факт, что хэйанская литература - дело рук женщин. Появилась плеяда замечательных писательниц и поэтесс: Оно-но Комати, Сэй-Сенагон, Мурасаки Сикибу, Идзуми Сикибу и другие". Так, Мурасаки Сикибу в самом начале ХI в. был создан первый в мире большой роман „Гэндзи-моногатари", основанный на событиях реальной жизни. Это с очевидностью доказывает, что, как только в той или иной области культуры в определенный период складывались благоприятные условия для самовыражения женщин, всегда находились талантливые представительницы женского пола, которые умудрялись этим воспользоваться, за короткий срок компенсируя века женского молчаливого присутствия в культуре. Например, в ХХ веке, когда женщины смогли беспрепятственно получать художественное образование, появилось большое число выдающихся художниц. В России это были Наталья Гончарова, Александра Экстер, Любовь Попова; в Америке - Джорджия О`Киф, Синди Шерман, Барбара Крюгер, во Франции - Тамара де Лемпика, в Германии - Ребекка Хорн и множество, множество других. Я не ставлю своей целью перечислить все значимые женские имена, в противном случае только для этого понадобилось бы несколько страниц. Даже учитывая штампы массового сознания, для которого по-прежнему значимыми остаются понятия „шедевр" и „гениальность", мы без труда покажем, что в истории было множество женщин, достойных этих определений.
  www.viva64.com  
At least it proves that program works, and by 'work' we mean meaningless operations to find all the dependencies between 'main', 'argc' and 'argv'.
По крайней мере, этот пример показывает, что программа хотя бы работает, пусть и производит бессмысленные операции по выявлению всех зависимостей между main, argc и argv.
  2 Hits www.president.am  
The Director of Matenadaran, Hrachia Tamrazian, stressing the significance of the fact that the groundbreaking ceremony for the new scientific and research facility concurred with the 50th anniversary of Matenadaran’s creation, said, “It is not accidental, it is quite natural. It proves that the resolve to preserve continuity, permanency, and legacy is alive with us, and without which any nation will consign to oblivion. It is the evidence of the creative vigor of our people, our vitality, and wisdom.”
Директор Матенадарана Грачья Тамразян, подчеркнул важность того факта, что закладка нового корпуса научно-исследовательского института происходит в год 50-летнего юбилея основания учреждения. Он сказал: "Это не случайное совпадение, а закономерность. Она свидетельствует, что в нас живет и бодрствует воля к сохранению наследия, преемственность, без которых всякий народ обречен на исчезновение. Это свидетельство творческого дара, жизнелюбия и мудрости нашего народа".
  ipac.svkkl.cz  
Yet it is a fact that people have been living in them already for decades. Children were born in these blocks. For the native Kaliningraders, they are paradigms of regular residential housing. This is astonishing, but it proves that human beings are very adaptable.
На моих фотографиях Калининград - это город, состоящий не из зданий, а из таких "жилых единиц ". "Жилые единицы" домами, по сути, не являются; по крайней мере, глядя на эти неестественные сооружения, трудно поверить в то, что они созданы для уединенного времяпрепровождения. Хотя с другой стороны, есть люди, живущие в них не один десяток лет. Здесь родились дети, и им эти блоки уже кажутся типичным примером жилого дома. Удивительное свидетельство человеческой приспособляемости!
  calligraphy-expo.com  
Calligraphy grows and develops at the rate it should. The fact that more and more people pay attention to it proves that the community changes and that we are in for a healthy future. At present, our objective is to remember everything that was done in the field we are interested in, because it will help open new horizons and make great achievements in our hobby.
Сегодня каллиграфия растёт и развивается теми темпами, которыми нужно. Тот факт, что на неё обращают внимание всё больше и больше людей, доказывает, что общество меняется и нас ждёт здоровое будущее. На сегодня задача состоит в том, чтобы вспомнить всё то, что было сделано в интересующей нас области, так как это поможет открыть новые горизонты и достичь больших высот в любимом деле.
  akorda.kz  
“Since 1993, TCO invested about US$ 30 billion in the country's economy. To compare, Chevron's profit for this period accounted for US$ 3 billion. It proves that it is a good contract, which is successfully working to date,” CEO of Chevron Corporation David O’Reilly highlighted.
- С 1993 года совместное предприятие вложило в экономику Казахстана около 30 млрд. долларов. Для сравнения, «Шеврон» за этот период заработал около 3 млрд. долларов. Это говорит о том, что это хороший контракт, который сегодня успешно работает, - сказал Главный исполнительный директор корпорации «Шеврон» Дэвид О'Райли.
  emix.com.pl  
A high conversion rate is the indicator of high website efficiency. It proves that the site is really beneficial for the company. A low conversion rate, on the other hand, indicates that website maintenance budget is being spent irrationally and the site itself is unprofitable.
Высокая конверсия сайта говорит о том, что сайт работает эффективно и помогает компании в осуществлении ее деятельности. А вот низкая конверсия — свидетельство нерационального расходования средств на содержание сайта или даже убыточности сайта в целом. В итоге вывод напрашивается очевидный: чтобы сайт работал на благо компании, его конверсию следует всеми доступными средствами повышать. Но как именно это можно сделать?
  www.gov.md  
"The event is an efficient platform for discussions as regards the achievements recorded by Moldova in the information technology and communications sector. During the first summits of this kind, we set concrete goals and projects, and now, we can definitely ascertain that, in a great measure, they have been achieved. It proves that we have the human and organisational capacity to meet the set goals," Filat said.
«Данное событие - эффективная платформа обсуждения успехов Республики Молдова в сфере информационных и коммуникационных технологий. В рамках первых саммитов такого рода мы поставили перед собой конкретные цели и проекты, а сейчас можем с уверенностью констатировать, что они в значительной степени были реализованы. Это говорит о том, что у нас есть человеческий потенциал для достижения намеченных целей», - сказал Влад Филат.
  ucell.uz  
Ucell will continue to invest in infrastructure of its network, installing antennas and expanding its coverage. A number of clients who use Internet grows in a geometrical progression and it proves that availability and quality of Ucell Internet services.
Ucell продолжит инвестировать в инфраструктуру сети, устанавливая антенны и расширяя зону покрытия. Количество клиентов, которые используют Интернет растет в геометрической прогрессии, что говорит о доступности и качестве Интернет-услуг Ucell. Сеть собственных офисов обслуживания абонентов также растет, принося современные стандарты качества во все уголки Узбекистана.
  5 Hits www.sbresearchgroup.eu  
“To win in “Best IT-training courses 2013”nomination is the highest recognition of our Educational Center work. It proves that HTP Educational Center has its niche in the educational services market and fits it fine,”- added Viktoria Piliptcevich, the Business Analyst Program teacher in HTP Educational Center.
Виктория Пилипцевич, преподаватель программы «Business Analyst» ОЦ ПВТ: «Победа в номинации «Лучшие ИТ-курсы 2013» - это отличная оценка стараний руководства и сотрудников Образовательного центра. Это показатель: ОЦ ПВТ состоялся на рынке образовательных услуг и заслужил признание».
  3 Hits www.austrian.com  
Under international agreements an airline is liable for damage caused by delay, except if it proves that it did all it reasonably could to avoid the damage or that it was impossible to do so. It is also liable for loss or damage to baggage.
Авиапассажир может также информировать о прохождении его жалобы Генеральную дирекцию по энергетике и транспорту Европейской комиссии (по месту нахождения в Брюсселе: Rue de la Loi/Wetstraat 200, 1049 Brüssel, Факс: 00 322 299 1015, E-Mail: tren-aprights@cec.eu.int).
  www.travelyukon.com  
On November 4-6, we organized the IV annual robotics and innovations exhibition Robotics Expo 2016. Our records indicate that over 5000 people attended the event. It proves that the subject of robots and advanced technologies is close and interesting to many. Business-day The first day of ...
30 ноября в Москве состоится третья международная выставка-конференция AR Conference. Это масштабная площадка, которая соберет вместе бизнесменов, разработчиков, инвесторов, а также тех, кому интересны технологии виртуальной и дополненной реальности. На конференции эксперты AR/VR-индустрии...
  www.strelka.com  
Statistics show that people who have DICE go to five times more concerts than people without the app. It proves that that if we serve you with notifications, if we actually help you finding those bands, then you go and watch them live.
— Он очень хипстерский, даже более хипстерский, чем ваш. Много цветов, много яркой мебели из 1930-1940-х годов, всяких промышленных объектов, которые наверняка в России было бы легче достать. Но все студии немного отличаются друг от друга. В Мальмё офис устроен в огромной старой квартире, которая занимает целый этаж. В Лондоне студия расположена на трех этажах в бывшем цеху для просушки чая в Шордиче. В Нью-Йорке мы занимаем двенадцатый этаж здания в Южном Манхэттене около Брайант-парка, а с террасы на крыше можно увидеть статую Свободы! Тем не менее неважно, в Лондоне вы или в Мальмё, вы всегда точно знаете, что попали именно в студию ustwo.
  strelka.com  
Statistics show that people who have DICE go to five times more concerts than people without the app. It proves that that if we serve you with notifications, if we actually help you finding those bands, then you go and watch them live.
— Он очень хипстерский, даже более хипстерский, чем ваш. Много цветов, много яркой мебели из 1930-1940-х годов, всяких промышленных объектов, которые наверняка в России было бы легче достать. Но все студии немного отличаются друг от друга. В Мальмё офис устроен в огромной старой квартире, которая занимает целый этаж. В Лондоне студия расположена на трех этажах в бывшем цеху для просушки чая в Шордиче. В Нью-Йорке мы занимаем двенадцатый этаж здания в Южном Манхэттене около Брайант-парка, а с террасы на крыше можно увидеть статую Свободы! Тем не менее неважно, в Лондоне вы или в Мальмё, вы всегда точно знаете, что попали именно в студию ustwo.