it stipulates – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   13 Domains
  2 Hits www.owl.ru  
It determines the main directions of the state policy in gender equality, including gender expertise of draft bills and any other normative documents in all fields of society activity; it stipulates gender education.
В нем определяются основные направления государственной политики в области гендерного равноправия. В том числе - гендерная экспертиза законопроектов и других нормативных документов на всех уровнях функционирования общества, гендерное просвещение.
  www.santacruztophotels.com  
FATCA is aimed at prevention of tax evasion by the US residents. Therefore, it stipulates several requirements to the foreign financial institutions on information disclosure and identification of US taxpayers to reveal persons avoiding US taxation by concealment of assets from the US tax authorities.
Основной целью закона FATCA является предотвращение уклонения налоговых резидентов США от уплаты налогов в казну США. В связи с этим, закон FATCA устанавливает ряд требований к иностранным финансовым организациям по раскрытию информации и идентификации налогоплательщиков США, которые направлены на выявление лиц, которые уходят от налогообложения США путем сокрытия своих активов от налоговых органов США.
  www.swiss-cooperation.admin.ch  
It stipulates the joint development of a comprehensive project document based on the needs and interests of the local population in accordance with the Government of Mongolia’s decentralisation policy.
Уг баримт бичиг нь ус, хөрс зэрэг байгалийн нөөцийг хамгаалахын зэрэгцээ газар тариаланг хөгжүүлэх хэрэгцээ шаардлага байгааг хүлээн зөвшөөрч буйн илрэл юм. Улмаар энэхүү санамж бичгийн хүрээнд Монгол Улсын Засгийн газраас баримталж буй төвлөрлийг сааруулах бодлогын хүрээнд орон нутгийн иргэдийн хэрэгцээ шаардлага, ашиг сонирхолд үндэслэсэн төслийн дэлгэрэнгүй баримт бичгийг хамтран боловсруулах юм.
  www.sbresearchgroup.eu  
Answer: Decree No.8 was adopted on December 21, 2017. It stipulates the right of physical bodies to perform mining activity. The Decree comes into force on March 28, 2018. It means that before March 28, 2018 mining activity is outside the legal environment (it is not regulated by the legislation).
Согласно пункту 7 Положения о Парке высоких технологий решение о регистрации (об отказе в регистрации) юридического лица или индивидуального предпринимателя в качестве резидента Парка высоких технологий принимается Наблюдательным советом с учетом важности и значения представленного бизнес-проекта для развития сферы новых и высоких технологий.
  www.sochi2014.com  
"Zero Waste Games" is a key element of the Sochi 2014 Environmental Strategy adopted in June 2009. It stipulates radical changes to the waste management systems in the Sochi region. For example, at present 97% of construction waste is recycled directly for the purposes of Olympic construction, while during construction of the second loading yard in the Imeretinskaya Valley over 12,000 tonnes of concrete was reprocessed and re-used.
«Игры без отходов» - ключевая часть Экологической стратегии Сочи 2014, принятой в июне 2009 года. Она предусматривает кардинальное изменение системы управления отходами в Сочинском районе. К примеру, в настоящий момент 97% строительных отходов утилизируются прямо на олимпийских стройплощадках, а в ходе строительства второго грузового двора в Имеретинской низменности было переработано и вновь использовано в строительстве более 12 000 тонн бетона.
  www.hotelcentauro.com  
Speaking about the Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, it should be mentioned that it stipulates that each Member State shall provide that one or more public authorities are responsible for monitoring the application within its territory of the provisions adopted by the Member States pursuant to this Directive.
В этом же порядке, следует отметить, что Директива 95/46/СЕ Парламента Европы и Совета от 24 октября 1995 о защите физических лиц в отношении обработки данных личного характера и свободного передвижения этих данных постановляет, что каждое государство являющееся членом Европейского Союза предусматривает один или несколько публичных органов, ответственных за обеспечение выполнения на своей территории предписаний принятых государствами членами на основе данной директивы.
  www.moldova.md  
On 24 March 2005 the Moldovan Parliament Declaration on the political partnership for the achievement of the objectives of the European Integration was adopted. It stipulates a broad consensus of the four parliamentary factions regarding the gradual and irreversible promotion of the strategic course towards the European Integration.
24 марта 2005 Парламент принял Декларацию о политическом партнерстве в целях реализации задач по европейской интеграции, которая подразумевает общий консенсус парламентских фракций для постоянного и необратимого продвижения стратегического курса на европейскую интеграцию. Вследствие этого, Парламент РМ принял серию важных законодательных мер для консолидации демократии и правого государства в Республики Молдова, созданных в сотрудничестве с общественными организациями и оппозицией.
  www.ohchr.org  
Furthermore, it stipulates that persons committing genocide or the other acts listed above should be punished, whether they are constitutionally responsible rulers, public officials or private individuals.
В Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, к которой на данный момент присоединились 140 государств и которую подписало еще 41 государство, дается определение преступлению геноцида. Согласно Конвенции следующие преступления подлежат наказанию: геноцид, заговор с целью совершения геноцида, прямое и публичное подстрекательство к совершению геноцида, покушение на совершение геноцида и соучастие в геноциде. Кроме того, согласно Конвенции, лица, совершившие геноцид или другие приведенные выше деяния, подлежат наказанию, независимо от того, являются ли они ответственными по конституции правителями, должностными или частными лицами. В рамках Конвенции договаривающиеся стороны обязуются принять, в соответствии с Конституциями своих стран, необходимые законы для осуществления положений Конвенции, и, в частности, для обеспечения эффективного наказания для лиц, виновных в геноциде или любых иных перечисленных действиях. Конвенция требует, чтобы лица, обвиняемые в геноциде или любых иных действиях, перечисленных в Конвенции, предстали перед компетентным судом того государства, на территории которого было совершено это преступление, или перед международным уголовным трибуналом. Конвенция подчеркивает, что геноцид или любые иные перечисленные в Конвенции деяния не могут рассматриваться как политические преступления с целью экстрадиции, и требует, чтобы государства, если это необходимо, осуществляли выдачу в соответствии со своим законодательством и действующими договорами. Примечательно, что Конвенция предоставляет возможность любой из договаривающихся сторон обратиться к компетентным органам ООН для принятия мер согласно Уставу ООН, которые сочтут необходимыми для предотвращения и прекращения актов геноцида или любых иных действий, перечисленных в Конвенции.
  2 Hits www.amicale-coe.eu  
a) the revealed violations of the requirements of normative-legal acts defining the powers of an authority, organization or official to adopt normative legal acts; it stipulates the shape and form in which a body, organization or official is entitled to adopt normative legal acts; it stipulates the procedure for adopting the disputed normative legal acts; it contains the rules for introducing regulations into effect, including the manner of publication, state registration (if state registration of these acts is stipulated by the Russian legislation) and its entry into force;
Результаты: сформулированы авторские предложения: 1) о внесении изменений в ст. 213 Кодекса административного судопроизводства РФ в части необходимости установления в судебном порядке по административным делам об оспаривании нормативного правового акта факта соответствия оспариваемого нормативного правового акта требованиям формальной определенности правовых норм, исключающим их неоднозначное толкование в правоприменительной практике, а также принципам права и целям правового регулирования, установленным законом; 2) о дополнении Кодекса административного судопроизводства РФ ст. 215.1, устанавливающей, что оспариваемый нормативный правовой акт, нарушающий права, свободы и законные интересы административного истца или лиц, в интересах которых подано административное исковое заявление, должен быть признан судом не действующим полностью или в части в случаях: а) выявленных в нем нарушений требований нормативных правовых актов, устанавливающих полномочия органа, организации, должностного лица на принятие нормативных правовых актов; форму и вид, в которых орган, организация, должностное лицо вправе принимать нормативные правовые акты; процедуру принятия оспариваемого нормативного правового акта; правила введения нормативных правовых актов в действие, в том числе порядок опубликования, государственной регистрации (если государственная регистрация данных нормативных правовых актов предусмотрена законодательством Российской Федерации) и вступления их в силу; б) несоответствия оспариваемого нормативного правового акта или его части нормативным правовым актам, имеющим большую юридическую силу; в) несоответствия оспариваемого нормативного правового акта требованиям формальной определенности правовых норм, исключающим их неоднозначное толкование в правоприменительной практике; г) несоответствия оспариваемого нормативного правового акта принципам права и целям правового регулирования, установленным законом; 3) о внесении изменений в ст. 209 Кодекса административного судопроизводства РФ в части требований к административному исковому заявлению об оспаривании нормативного правового акта и о признании нормативного правового акта недействующим.