it weighs – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      38 Results   26 Domains
  www.kinderhotels.com  
It weighs less than a kilo and captures up to 7.5 frames per second
Весит меньше килограмма и записывает данные со скоростью в 7.5 кадров в секунду.
  www.italiancompanyformations.com  
The monument to the Virgen del Socavón is also a well-known place of interest. This sculpture is about 46 metres high, it is located 3,845 metres above sea level and it weighs an astonishing 1,500 tons.
Также очень знаменитой достопримечательностью является памятник Святой Деве Сокавона, который представляет собой скульптуру высотой 46 метров весом 1 500 тонн и располагается на высоте 3 845 метров над уровнем моря.
  www.nursingdrg.ch  
BIG BM-РВ 54*3W is made in a durable plastic black housing. Low-profile design allows to use it for colorful lighting of dance floors and concert scenes of different sizes. In addition, the fixture is easy to transport – it weighs 6 kg.
BIG BM-РВ 54*3W выполнен в прочном пластиковом корпусе черного цвета. Низкопрофильный дизайн позволяет использовать прибор для красочной заливки светом танцевальных площадок и концертных сцен разных масштабов. К тому же прибор легко транспортировать – он весит 6 кг.
  www.madrid-tourist-guide.com  
This page explains how to organise a car hire in Madrid, and it weighs up the pros and cons of driving around the city. If you haven't been to Madrid before, then you'll benefit from reading on to find out when it's a good idea to rent a car and when there may be a better alternative.
В этой статье мы расскажем о том, как взять напрокат машину в Мадриде, взвесим все за и против езды на машине в городе. Если вы еще не были в Мадриде, то вам будет полезно узнать, когда имеет смысл брать машину напрокат, а когда лучше воспользоваться альтернативным средством передвижения. Брать напрокат машину в Мадриде имеет смысл, если вы приехали по делам, или вы человек с ограниченной подвижностью. Вся эта информация получена на личном опыте, она поможет вам избежать массы не удобств в будущем.
  truck-damages.com  
The capacity of the cables in both of the straits is 520 amperes, and the submarine cable combines three phases into a single cable. The diameter of the cable is 190 millimetres, and it weighs 67 kilograms per metre.
Пропускная способность кабелей в обоих проливах составляет 520 ампер, в морском кабеле три фазы объединяются в один кабель. Диаметр кабеля составляет 190 миллиметров и вес 67 кг на метр. Морские кабели будут проложены по морю одним куском, то есть без соединительных муфт. Вместе с новым кабелем будет проложен и волоконно-оптический кабель связи. В обоих проливах будут произведены дноуглубительные работы с целью снижения риска повреждения кабелей якорями, торосистым льдом и прочими внешними факторами.
  www.mcafee.com  
“After awhile you end up with so many management pieces, it weighs on you operationally. You’re going to end up missing something. It’s death by console. At this point though, we now know what was encrypted and when from a single pane of glass.”
Bottom line: the ability to manage McAfee Endpoint Encryption and the agency’s other McAfee products through a single console make it possible to leverage the efficiencies of a mobile workforce. “The savings are almost incalculable,” O’Berry emphasizes. “The protection keeps us from having to feel the pain of a breach or unintentional data loss. It’s elevated the suite from just software to an enabler. And that’s what progressive IT shops are looking for.”
  duets.sting.com  
The World Land Speed Record of 1,228 km/h (763 mph) was set by the team Thrust SSC of Richard Noble, driver Andy Green, on 15th October 1997 at Black Rock Desert, Nevada (USA) and became the first land vehicle to officially break the sound barrier. Thrust SSC has the power of 1000 Ford Escorts, or 145 Formula One cars, it weighs 10 tonnes, and performance estimates it will accelerate from standstill to 161 km/h (100mph) in four seconds.
Мировой рекорд наземной скорости 1,228 км/ч (763 миль/ч) был установлен командой Thrust SSC Ричарда Нобля и водителем Энди Грином 15 октября 1997 года в пустыне Блэк-Рок, Невада (США). Это первый случай в истории, когда управляемое наземное транспортное средство преодолело звуковой барьер. Мощность двигателей Thrust SSC эквивалентна 1000 моторам « Форда-Эскорт » или 145 моторам гоночного автомобиля Формулы 1. Вес Thrust SSC составляет 10 тонн, а скорость разгона автомобиля — 161 км/ч (100 миль/ч) за 4 секунды.
  forumspb.com  
What will the Russian consumer market look like over the next five years? How can the right balance be found between the interests of business, the objectives of government, and the welfare of the nation as it weighs up the future of the Russian consumer?
Потребительский сектор в России претерпевает стремительные изменения, и по мере того, как он приспосабливается к изменениям рынка, компаниям приходится менять устоявшееся мнение и внедрять новые модели продаж. Но для его поддержания в жизнеспособном состоянии должен изменяться не только частный сегмент рынка — директивные и регуляторные органы также должны адаптироваться к новой среде. Какие меры могут принять регуляторные органы для усиления потребительского спроса и как могут представители бизнеса помочь в их осуществлении? Как будет вести себя потребительский рынок в России в течение ближайших пяти лет? Как соблюсти баланс между интересами предпринимателей, целями правительства и благополучием нации, насколько оно связано с перспективами потребительского сектора в России?
  www.zainimilano.com  
A statue of Melpomene, the Muse of Tragedy, decorates the pediment of the Theatre; the statue is Donetsk's largest pediment statue. It is 11.5 feet (3.5 meter) high (the height was calculated based on the proportions of the entire architectural ensemble of the Theatre) and it weighs around 2.200 pounds (one tonne).
Фронтон театра венчает Мельпомена — самая крупная фронтонная фигура в Донецке. Высота 3,5 метра (высота вычислялась исходя из пропорций всего архитектурного ансамбля театра), вес — около тонны. Автор — скульптор Юрий Иванович Балдин. Отлита из бронзы и установлена 14 марта 2005 года.
  www.sitesakamoto.com  
Everything is sea, as when under the beach and helped the fishermen to pull nets laying morning (something I do not do much because as soon as I walk let me pulling the net while sitting behind them encourage me). Groups of women and children for an hour dragging eternal network, it weighs like the ocean and brings small fish are eaten by dozens of people without seeing them live near me.
Все море, как тогда, когда на пляже и помочь рыбакам тянуть сети до утра (то, что я не слишком много, потому что как только я иду позвольте мне потянув чистой, сидя за ними ободрить меня). Группы женщин и детей в течение часа перетаскивания вечной сети, он весит, как океан и приносит рыбки поедают десятки людей, не видя их жить рядом со мной. Жить там, в бесконечной чащи начинается и заканчивается в нашу дверь в высокие дюны Сахары, con sus casas incrustadas en una maraña verde donde sobreviven de sus pequeños huertos y de su pequeño mar, que las distancias para los descalzos son siempre estrechas en la inmensidad. Nunca sabes por dónde vienen ni por dónde se van.
  3 Hits web-japan.org  
You lie in one, face up, and the attendant covers every part of you with sand, except for your head. When you first stretch out in the pit the sand is hot on the back, and when sand is placed on you it weighs you down and adds even more heat to your entire body.
На пляже вырывают яму глубиной около 10 см и длиной в человеческий рост. Вы ложитесь в такую яму лицом вверх, а служитель покрывает песком все ваше тело, за исключением головы. Когда вы только растягиваетесь в яме, песок жжет спину, когда вас засыпают песком, он вдавливает вас в землю, подводя еще больше тепла ко всему телу. Кажется, кровь хлынула по венам от корней волос до кончиков пальцев — эта “песчаная ванна” действительно улучшает цикуляцию крови!
  www.heronpharma.com  
StretchVelours is an extremely flexible and lightweight velvet with a unique width of 160 cm. It weighs less than the more classical velvets and its high polyester content ensures that the velvet doesn’t wrinkle.
Стретч Велюр - чрезвычайно мягкий и легкий бархат с уникальной шириной 160 см. Он весит меньше, чем классический бархат и не мнется, благодаря высокому содержанию полиэстера. Такая стильная драпировка украсит любое престижное мероприятие высокого уровня.
  www.forumspb.com  
What will the Russian consumer market look like over the next five years? How can the right balance be found between the interests of business, the objectives of government, and the welfare of the nation as it weighs up the future of the Russian consumer?
Потребительский сектор в России претерпевает стремительные изменения, и по мере того, как он приспосабливается к изменениям рынка, компаниям приходится менять устоявшееся мнение и внедрять новые модели продаж. Но для его поддержания в жизнеспособном состоянии должен изменяться не только частный сегмент рынка — директивные и регуляторные органы также должны адаптироваться к новой среде. Какие меры могут принять регуляторные органы для усиления потребительского спроса и как могут представители бизнеса помочь в их осуществлении? Как будет вести себя потребительский рынок в России в течение ближайших пяти лет? Как соблюсти баланс между интересами предпринимателей, целями правительства и благополучием нации, насколько оно связано с перспективами потребительского сектора в России?