its continuing – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      23 Results   22 Domains
  www.diga.ch  
In its resolution, the Assembly said it: “condemns the illegal annexation of Crimea and its continuing integration into the Russian Federation”. It also condemned Russia’s role in “instigating and...
«Мы соберем группу, сообщим господину Абрамяну свое мнение. [Министру финансов] Армену Алавердяну мы сообщили, что он должен уйти в отставку...
  central.asia-news.com  
Ghani expressed his gratitude to Tajikistan for its continuing economic support and security assistance.
Гани выразил благодарность Таджикистану за постоянную экономическую поддержку и помощь в сфере безопасности.
  www.blue-sea.mochlos-crete.hotel-crete.net  
TVB has bought two Artemis Beam's and one Artemis Light consoles as part of its continuing audio technology upgrade. The latest installations bring the total of Artemis consoles at TVB to eight.
Гонгкогская компания TVB остановила свой выбор на двух Calrec Artemis Beam и одной Artemis Light. Покупка консолей стала одним из этапов общей концепции переоснащения звукового тракта вещателя, теперь на технических площадках TVB работает восемь консолей Artemis.
  www.bestwesternmontlaurier.ca  
Direct Selling owes its continuing success to the thousands of people of all ages who either want to be independent or to have a business of their own. It is particularly suited to women with family commitments as they can start a business on a part time basis with minimal start-up capital.
Прямая продажа обязана своим продолжительным успехом тысячам людей всех возрастов, которые захотели быть независимыми или открыть свой бизнес. В особенности это подходит женщинам с семейными обязанностями, поскольку они могут начать бизнес с частичной занятостью и минимальным начальным капиталом.
  hetq.am  
In its continuing investigation into Armenia’s involvement in the illegal trafficking of endangered animal species, Hetq has learnt that two more bonobos (Pan paniscus) were imported into Armenia in 2012 in addition to the two already written about by Hetq.
Первый заместитель председателя Комитета госдоходов, генерал-майор Артур Африкян в ответ на наш письменный запрос предоставил список животных, импортированных в Армению и экспортированных из страны в 2012-2013 гг. на основе разрешения CITES. В 2012 г.
  midaldastofa.hi.is  
In 2006, the State Tretyakov Gallery held a big retrospective exhibition of Erik Bulatov's works organized on the initiative and with the support of the Foundation. The Ekaterina Cultural Foundation also provided support to the Modern Art Museum's exhibition opening as part of its continuing cooperation with Russian and foreign museums and contemporary artists.
В 2006 году в Третьяковской галерее состоялась большая ретроспектива Эрика Булатова, организованная по инициативе и при поддержке Фонда. В продолжение сотрудничества с музеями, как в России, так и за рубежом, и современными художниками, Фонд культуры «ЕКАТЕРИНА» оказал поддержку Музею современного искусства в проведении торжественного открытия выставки.
  myriobiblos.gr  
In 2006, the State Tretyakov Gallery held a big retrospective exhibition of Erik Bulatov's works organized on the initiative and with the support of the Foundation. The Ekaterina Cultural Foundation also provided support to the Modern Art Museum's exhibition opening as part of its continuing cooperation with Russian and foreign museums and contemporary artists.
В 2006 году в Третьяковской галерее состоялась большая ретроспектива Эрика Булатова, организованная по инициативе и при поддержке Фонда. В продолжение сотрудничества с музеями, как в России, так и за рубежом, и современными художниками, Фонд культуры «ЕКАТЕРИНА» оказал поддержку Музею современного искусства в проведении торжественного открытия выставки.
  auca.kg  
AUCA had developed new programs to meet the needs of the community it serves, including the Master of Arts in Central Asian Studies, Master of Arts in Applied Psychology, and Master of Business Administration; as well as an expansion of its Continuing Education program with courses in civic education, and retraining of military personnel.
АУЦА не собирается останавливаться на достигнутом, и уверенно смотрит в будущее в поисках дальнейших нововведений, возможностей сотрудничества и дальнейшего роста. С 2015 года наши студенты начнут учиться в новом, современном экологическом здании (зелёный проект АУЦА).
  www.nato.int  
These include NATO's Mediterranean Dialogue, the South East Europe Initiative, the Alliance's conflict-prevention activities in the former Yugoslav Republic of Macedonia,* its peacekeeping role in Afghanistan, and its involvement in Iraq. Wörner wanted an Alliance that would leave the status quo behind and demonstrate its continuing relevance.
Вернер был полон решимости добиться того, чтобы в своих действия НАТО руководствовалась соображениями «глобальной ответственности», поэтому он, несомненно одобрил бы также многие направления политики, которые Североатлантический союз с тех пор принял по отношению к миру в целом. К ним относятся Средиземноморский диалог НАТО, Инициатива для Юго-Восточной Европы, деятельность Североатлантического союза по предотвращению конфликта в бывшей югославской Республике Македонии*, его миротворческая роль в Афганистане и участие в делах Ирака. Вернер хотел, чтобы Североатлантический союз отказался от статус-кво и стал по-настоящему востребованной организацией. С 1994 г. это стало реальностью по многим направлениям деятельности НАТО.
  geareshop.com  
Direct Selling owes its continuing success to the thousands of people of all ages who either want to be independent or to have a business of their own. It is particularly suited to women with family commitments as they can start a business on a part time basis with minimal start-up capital.
Прямая продажа обязана своим продолжительным успехом тысячам людей всех возрастов, которые захотели быть независимыми или открыть свой бизнес. В особенности это подходит женщинам с семейными обязанностями, поскольку они могут начать бизнес с частичной занятостью и минимальным начальным капиталом.
  www.ohchr.org  
They have focused on addressing the protection of human rights in the context of HIV and AIDS (for the most recent resolution click here) and previous resolutions focused on access to medication in pandemics (for the most recent resolution click here). As part of its continuing mandate, OHCHR prepares the Secretary-General's reports on the protection of human rights in the context of HIV and AIDS.
Совет по правам человека ООН (ранее – Комиссия по правам человека) давно изучает влияние ВИЧ и СПИДа на права человека и с 1996 года рассматривает этот вопрос как часть официальной повестки дня. УВКПЧ информирует и поддерживает Совет по вопросам ВИЧ/СПИДа, включая подготовку докладов Генерального секретаря Совету о мерах, принятых государствами-членами для реализации положений, содержащихся в резолюциях по вопросам ВИЧ/СПИДа. Совет принял и продолжает принимать резолюции, касающиеся проблемы эпидемии СПИДа. Они сосредоточены на вопросе защиты прав человека в контексте ВИЧ и СПИДа (последняя принятая резолюция доступна здесь), а более ранние резолюции посвящены доступу к лекарствам от пандемии (последняя принятая резолюция доступна здесь). В рамках своего мандата УВКПЧ готовит доклады Генерального секретаря о защите прав человека в контексте ВИЧ и СПИДа.
  sandeza.com  
In welcoming the Kyrgyz Republic’s commitment to hold free and fair parliamentary elections in 2015 and presidential elections in 2017, the United States outlined its continuing assistance to the Kyrgyz electoral processes.
Cопредседатели подчеркнули важность расширения и углубления двусторонней торговли и экономических связей. Признавая необходимость повышения региональных связей в Центральной Азии, а также улучшения экономических возможностей для американских компаний в Кыргызской Республике и в регионе, Министр иностранных дел Эрлан Абдылдаев объявил о намерении Кыргызской Республики принять у себя очередное заседание Совета Рамочного соглашения по торговле и инвестициям «США — Центральная Азия» (TIFA) в 2015 году. Соединенные Штаты Америки приветствуют это заявление как возможность для Кыргызской Республики продемонстрировать свое лидерство в укреплении региональных экономических связей. Соединенные Штаты Америки также отметили твердую поддержку Правительством Кыргызстана регионального энергетического проекта «CASA-1000».