long term view – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      19 Results   18 Domains
  2 Hits www.marionnette.ch  
With long-term view
С дальним прицелом
  www.parlam.kz  
The fifth. Transition to a three-level system of pension accumulation and the obligatory individual medical insurance will allow radically changing the life-quality of the aged citizens in long-term view.
Осуществление Программы жилищного строительства обеспечит квартирами около 1 миллиона граждан страны. Вся страна сегодня переживает строительный бум, темпы роста ввода жилья выросли вдвое.
  ru.bombardier.com  
Bombardier takes a long-term view and proactively invests in shaping the local rail industry and in creating a competitive advantage for Russia and the CIS.
Компания Bombardier исповедует долгосрочный подход, основанный на партнерстве, готовности к инвестициям и активном участии в формировании железнодорожной отрасли и создании конкурентных преимуществ для России и стран СНГ.
  remlis.ca  
Our long-term view
Наши долгосрочные планы
  www.eycb.coe.int  
It is focused on the subjective perceptions and long-term view aims at removing the causes of conflict and improves communication, to develop win-win situations without using coercion.
В центре его внимания находятся субъективные представления и долгосрочные подходы; оно направлено на устранение причин конфликта и улучшение контактов между сторонами, чтобы создать для них беспроигрышную ситуацию, не прибегая к принуждению.
  lernerandrowelawgroup.com  
Some early adopters have large numbers of bitcoins because they took risks and invested time and resources in an unproven technology that was hardly used by anyone and that was much harder to secure properly. Many early adopters spent large numbers of bitcoins quite a few times before they became valuable or bought only small amounts and didn't make huge gains. There is no guarantee that the price of a bitcoin will increase or drop. This is very similar to investing in an early startup that can either gain value through its usefulness and popularity, or just never break through. Bitcoin is still in its infancy, and it has been designed with a very long-term view; it is hard to imagine how it could be less biased towards early adopters, and today's users may or may not be the early adopters of tomorrow.
Быстрый рост цены совсем не обязательно означает пузырь. Пузырь - это искусственное завышение цены, которое в итоге приводит к коррекции вниз. Причина колебания цены биткойнов - это сумма индивидуальных действий сотен тысяч участников рынка, колебания происходят пока рынок ищет истинную цену. Причиной изменения цен может быть и потеря уверенности в Биткойне, большой разрыв между фундаментальной стоимостью, основанной на характеристиках биткойн-экономики и его текущей ценой, увеличивающееся освещение в СМИ, которое стимулирует спекулятивный компонент, страх неизвестности, и извечные иррациональные перепады между страхом и жадностью.
  www.dhl.com.ua  
If project management is about day-to-day effectiveness, account management is where we take a long-term view of our partnership. Account managers serve as customer advocates within your organization. They understand and share your business goals and help ensure that everyone, from the president of a business unit to the frontline forklift operator, knows what's important to you and your customers.
Если управление проектами - это вопрос эффективности ежедневной работы, то при работе с крупными заказчиками необходимо иметь представление о партнерстве в долгосрочной перспективе. Менеджеры по работе с крупными заказчиками являются представителями интересов вашей компании. Они понимают и представляют ваши бизнес-цели и помогают каждому - от руководителя подразделения до оператора погрузчика - осознать, что важно для вас и ваших клиентов.
  scan.madedifferent.be  
Mr Johnston continued: “If we want to use these changes to improve lives and society – and not just profit – we need to take a long term view and demonstrate socially responsibility.
Г-н Джонстон продолжил: «Если мы хотим использовать эти изменения для улучшения жизни и благосостояния общества, а не только для получения прибыли, нужно рассматривать их в долгосрочном масштабе и проявлять социальную ответственность».
  eycb.coe.int  
It is focused on the subjective perceptions and long-term view aims at removing the causes of conflict and improves communication, to develop win-win situations without using coercion.
В центре его внимания находятся субъективные представления и долгосрочные подходы; оно направлено на устранение причин конфликта и улучшение контактов между сторонами, чтобы создать для них беспроигрышную ситуацию, не прибегая к принуждению.
  blog.europagymnasium.at  
Japan and Russia, who established diplomatic relations 160 years ago in 1855, and who have experienced a range of challenging events in the interim, continue to maintain and foster bilateral relations. Taking the strategic and long-term view, I would like to see our mutual cooperation pursued in a variety of areas and Russo-Japanese relations elevated to a higher level. Among other things, mutually-beneficial cooperation in the field of energy and innovation is one of the most important aspects of Russo-Japanese relations – a field bursting with abundant, yet as-yet untapped, potential.
Япония и Россия, установив дипломатические отношения 160 лет назад, в 1855 году, и пережив различные события, поддерживают и развивают двухсторонные отношения. Придерживаясь со стратегической и долгосрочной точки зрения, я хотел бы развивать наше сотрудничество в различных сферах и поднять японо-российские отношения на более высокий уровень. Среди прочего, взаимовыгодное сотрудничество в сферах энергетики и инноваций является одним из важных элементов японо-российских отношений, и в этих сферах остаются большие возможности нераскрытыми.
  www.mataniexp.com  
Japan and Russia, who established diplomatic relations 160 years ago in 1855, and who have experienced a range of challenging events in the interim, continue to maintain and foster bilateral relations. Taking the strategic and long-term view, I would like to see our mutual cooperation pursued in a variety of areas and Russo-Japanese relations elevated to a higher level. Among other things, mutually-beneficial cooperation in the field of energy and innovation is one of the most important aspects of Russo-Japanese relations – a field bursting with abundant, yet as-yet untapped, potential.
Япония и Россия, установив дипломатические отношения 160 лет назад, в 1855 году, и пережив различные события, поддерживают и развивают двухсторонные отношения. Придерживаясь со стратегической и долгосрочной точки зрения, я хотел бы развивать наше сотрудничество в различных сферах и поднять японо-российские отношения на более высокий уровень. Среди прочего, взаимовыгодное сотрудничество в сферах энергетики и инноваций является одним из важных элементов японо-российских отношений, и в этих сферах остаются большие возможности нераскрытыми.