mainstreamed – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      21 Results   15 Domains
  2 Hits sexhardtubes.com  
Gender equality and the empowerment of women and girls lies at the centre of the 2030 Agenda for Sustainable Development. In addition to the targets for SDG5 “Achieve gender equality and empower all women and girls”, it is reflected and mainstreamed across all 17 SDGs.
Гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин и девочек лежат в основе Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Помимо задач ЦУР 5 «Обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей всех женщин и девочек», они отражены во всех 17 ЦУР и включены в них.
  ecfs.msu.ru  
20.       FAO will lead the EASP implementation process. Extra-budgetary funds will be mainstreamed to support implementation of EASP actions at regional and national levels.
Руководство по созданию и консолидации Региональных почвенных партнерств было одобрено на Второй пленарной ассамблее ГПП 22-24 июля 2014 г.
  2 Hits www.asproseat.org  
Gender equality is a human right and the necessary foundation for peaceful, prosperous and sustainable world. Not only is it one of the United Nations Sustainable Development Goals; it is mainstreamed in all the Goals.
Гендерное равенство – это право человека и основа, необходимая для обеспечения безопасного, процветающего и устойчивого мира. Это не просто одна из целей ООН в области устойчивого развития (ЦУР), но и обязательный компонент всех остальных ЦУР.
  www.nefco.org  
One of the key insights is that NAMAs should be mainstreamed into national development strategies to make the proposed actions “nationally appropriate,” engaging planning, finance and line ministries, together with environment ministries.
Во втором докладе, озаглавленном "Возможности финансирования NAMA: примеры работы Рабочей группы ЮНЕП по двусторонним институтам климатического финансирования", рассказывается об опыте выполнения пилотных программ финансирования NAMA и обсуждается, как наиболее эффективно использовать этот новый инструмент климатического финансирования. Одной из ключевых идей является включение NAMA в национальные стратегии развития, чтобы они соответствовали национальным условиям, учитывая действующие процедурры планирования и финансирования, обеспечивали привлечение отраслевых министерств, помимо министерств охраны окружающей среды. Кроме того, необходимо активизировать усилия для подготовки финансово обеспеченных и обоснованных предложений по NAMA, которые бы отвечали строгим критериям отбора проектов финансовыми организациями.
  www.unesco.kz  
The participants also particularly asked for the development of a model law on public service broadcasting based on successful experiences from a large number of public service broadcasters. And, in comparison to the 1992 Declaration, more emphasis was made on how gender should be mainstreamed into all issues of media development.
Участники конференции особо отметили, что публиковать материалы (книги, журналы, учебные пособия и т.д.) на ряде языков Азии является жизненно необходимым для обеспечения наиболее широкого понимания важных законодательных актов и прав человека, технологических и других вопросов, связанных со средствами массовой информации. Участники также предложили разработать модельный закон об общественном вещании на основе передового опыта успешных практик многочисленных общественных вещателей. В сравнении с Декларацией 1992 года, больше внимания было уделено тому, как интегрировать гендерные вопросы в процесс развития СМИ.
  3 Hits www.weingut-huber.at  
Notably, over a third of Bank operations in human development are now results based, disbursing money when preagreed results are achieved. In the health sector, several countries have mainstreamed and expanded the coverage of results-based programs.
Осуществляя инвестиции в человеческий капитал, Всемирный банк уделяет первостепенное внимание обеспечению всеобщего доступа к высококачественным социальным услугам посредством внедрения подотчетных систем образования, здравоохранения и социальной защиты, способных достигать конкретных результатов, особенно в интересах беднейшего населения планеты. В частности, более трети операций Банка в области развития человеческого потенциала основываются в настоящее время на достигнутых результатах: Банк выделяет денежные средства после получения предварительно согласованных результатов. В сфере здравоохранения несколько стран придали программам на основе достигнутых результатов стратегический характер и расширили их охват. Например, в Камеруне осуществление проектов, основанных на достигнутых результатах, позволило существенно повысить показатели вакцинации детей и иммунизации матерей против столбняка, а также расширить масштабы применения современных методов планирования семьи.