managed to combine – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   10 Domains
  www.ceo.spb.ru  
As a director, Georgy Druzhininsky managed to combine principles of up-to-date management in construction business and his personal qualities without which there is no success on the modern market.
Представляя собой яркий образ руководителя современного типа, Георгий Анатольевич Дружининский соединил в своей работе несколько черт, составляющих принципы современного менеджмента в строительстве, и являющих собой те компоненты работы современного руководителя, без которых успех в современном мире рынка и технологий - невозможен.
  www.zainimilano.com  
The unique cultural aura of Lviv made the Theatre's company to bring about something inimitable. They managed to combine the best samples of the Galician and East Ukrainian Drama Schools and create a new type of an actor.
С переездом в 1944 году во Львов, началась новая страница биографии театра. В неповторимой культурной ауре Львова, коллектив театра осуществил уникальную вещь: соединил в своем творчестве лучшие образцы галицкой и восточно-украинской театральных школ, создав новый тип актера. Здесь был осуществлен ряд классических и современных постановок.
  www.euneighbours.eu  
‘I think we managed to combine environmental and energy efficiency themes with elements of the Belarusian culture in our installation. We made it exclusively from eco-friendly materials and the light comes from LED light bulbs, which consume seven times less power than conventional light bulbs.
Думаю, у нас получилось соединить в инсталляции темы экологичности и энергоэффективности с элементами белорусской культуры. Ее мы делали исключительно из материалов, которые не вредят окружающей среде, а свет идет от светодиодных лампочек, которые потребляют в 7 раз меньше энергии, чем обычные."
  www.permakulttuuri.fi  
The concert will feature the classical music of Bell Bartok, who managed to combine folk elements with the mathematical concept of tone and rhythmic sesquialter, the outstanding romantic composer Ferencz Liszt, Zoltan Kodaly, who combined ancient tunes and modern elements of musical language, and others.
Зажигательная смесь колоритной народной музыки с едва уловимым оттенком страстных цыганских мотивов впервые появилась именно в Венгрии. Не удивительно, что здесь родина зажигательного чардаша, пленяющего сердца лучших композиторов мира. Мелодика народной венгерской музыки прослеживается в творчестве многих ведущих европейских композиторов: Гайдна, Бетховена, Шуберта, Брамса, Чайковского.
  www.nefco.org  
NEFCO’s loan portfolio for renewable energy projects comprises investments in wind farms, small-scale hydro power, extraction of methane at waste disposal sites, thermal energy, wood-based bioenergy, solar panels and catchers as well as usage of agricultural residues for the production of biofuels. In most of these projects, NEFCO’s clients have managed to combine energy-efficiency measures with investments in renewable energy.
Примерами тематики проектов служат ветряные электростанции, малая гидроэнергетика, утилизация свалочного газа, геотермальные установки, солнечные батареи и подогреватели, использование древесных отходов и сельскохозяйственных остатков в качестве топлива. В большинстве случаев исполнителям удаётся объединить меры по повышению энергоэффективности с инвестициями в возобновляемые источники энергии. НЕФКО также финансировала разработку технико-экономических обоснований и изучение возможностей энергетического использования твёрдых отходов, в частности, при лесозаготовке.
  www.parkhoteltornio.fi  
Researchers have managed to combine visual methods of number estimation of such concentrations with analysis of genetic material derived from molting feathers of birds. In summer concentrations in Naurzum forest were simultaneously observe up to 50-60 Imperial Eagles, while the analysis of feathers has shown that in a single season this territory was visited by 287 individuals of this species.
Исследователям удалось совместить визуальные методы оценки численности таких скоплений с анализом генетического материала, полученного из линных перьев птиц. В летних скоплениях в Наурзумском бору удавалось одновременно наблюдать до 50−60 могильников, тогда как анализ перьев показал, что в течение одного сезона данную территорию посетило 287 особей этого вида. Этот факт косвенно подтверждает широкие кочевки неполовозрелых птиц в пределах ареала в поисках пищи. В благоприятных местах могильники могут задерживаться на длительное время, образуя концентрации. На сегодня это явление остается слабо изученным по отношению ко всем хищным птицам.
  www.magister.co.za  
NEFCO’s loan portfolio for renewable energy projects comprises investments in wind farms, small-scale hydro power, extraction of methane at waste disposal sites, thermal energy, wood-based bioenergy, solar panels and catchers as well as usage of agricultural residues for the production of biofuels. In most of these projects, NEFCO’s clients have managed to combine energy-efficiency measures with investments in renewable energy.
Примерами тематики проектов служат ветряные электростанции, малая гидроэнергетика, утилизация свалочного газа, геотермальные установки, солнечные батареи и подогреватели, использование древесных отходов и сельскохозяйственных остатков в качестве топлива. В большинстве случаев исполнителям удаётся объединить меры по повышению энергоэффективности с инвестициями в возобновляемые источники энергии. НЕФКО также финансировала разработку технико-экономических обоснований и изучение возможностей энергетического использования твёрдых отходов, в частности, при лесозаготовке.