manner prescribed – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      122 Results   45 Domains
  20 Hits belstat.gov.by  
1.1. engage, in the manner prescribed by the republican government authority in the field of state statistics, respondents in conducting of state statistical observations;
1.1. привлекать в порядке, установленном республиканским органом государственного управления в области государственной статистики, респондентов к проведению государственных статистических наблюдений;
  adau.edu.az  
Any vacancy shall be filled in the manner prescribed for the initial appointment.
4. Комиссия может обращать внимание сторон в споре на любые меры, могущие облегчить полюбовное решение спора.
  3 Hits www.supremecourt.gov.az  
Judges are immune. Judge may be prosecuted only in the manner prescribed by law.
Судьи неприкосновенны. Судья может быть привлечен к уголовной ответственности только в предусмотренном законом порядке.
  4 Hits www.harkadir.am  
As a result, on 5 May 2014 a decision was taken to sell, in the manner prescribed by law the property via a compulsory electronic bidding, setting the starting price in the amount of 75 percent of the price of the assessed lot, that is, AMD 19.350.000.000, governed by the requirements in part 2 of Article 30 of the Law of the Republic of Armenia “On Public Bargains”.
На основании вышеизложенного 15 апреля 2014 года в Службе принудительного исполнения судебных актов возобновлено, в прошлом оконченное, исполнительное производство по обеспечению иска и 16 апреля 2014 года было принято решения о назначении экспертизы по оценке имущества, указанного в исполнительном листе. По заключению эксперта имущество было оценено в 25.800.000.000 драмов, в результате чего в порядке, установленном Законом, 05 мая 2014 года было принято решение о реализации имущества на принудительном электронном аукционе, назначив стартовую цену в размере 75 процентов от оцененной стоимости лота, то есть 19.350.000.000 драмов, руководствуясь требованиями части 2 статьи 30 Закона РА ''О публичных торгах''.
  www.debrecencity.com  
Decree of the Government “On creation of non-commercial Stock Corporation “Government for citizens” State Corporation”, which become a single provider of public services signed on January 29, 2016. From March 1 of the current year MID RK in the manner prescribed by the law will start conducting the necessary events and procedures on creation of corporation.
Постановление правительства «О создании некоммерческого акционерного общества «Государственная корпорация «Правительство для граждан», которая станет единым провайдером государственных услуг, подписано 29 января 2016 года. С 1 марта текущего года МИР РК, в установленном законодательством порядке, начнет проводить необходимые мероприятия и процедуры по созданию корпорации.
  www.armbusinessbank.am  
ARMBUSINESSBANK invites real estate agencies of RA for mutually beneficial cooperation to assess immovable property, which has passed into the ownership of the Bank in the manner prescribed by RA legislation, as well as property to be pledged as collateral against lending, particularly to determine the market value thereof and alienate such assets.
АРМБИЗНЕСБАНК надеется на взаимовыгодное сотрудничество с агентствами недвижимости РА для оценки перешедшего в собственность Банка в установленном законодательством РА порядке, а также закладываемого в рамках кредитования недвижимого имущества, в частности для определения рыночной стоимости и их отчуждения.
  9 Hits www.moriliving.com  
To organize the swearing-in ceremony of civil servants who are admitted to the permanent civil service and holding an administrative position in the manner prescribed by law;
организация церемонии инаугурации постоянно принятых на государственную службу и занимающих административную должность государственных служащих в торжественной обстановке в порядке установленном законом;
  pda.government.by  
The Foreign Ministry of Belarus will notify, in a manner prescribed by the law, the Customs Union Commission on the introduction of the aforesaid measure and submit a proposal on the application of similar measures by the other Customs Union member states.
Министерство иностранных дел Беларуси в установленном порядке уведомит Комиссию Таможенного союза о введении указанной меры и внесет на рассмотрение комиссии предложение о применении аналогичных мер другими государствами – участниками ТС.
  www.rustici.com  
If the total number of Board members is not sufficient to achieve a quorum, as defined by the Company Charter and these Regulations, the Board of Directors constitute the new Board in the manner prescribed by law, the Company Charter and these Regulations.
4.9. В случае, если общее количество членов Правления Общества недостаточно для  достижения кворума, определенного Уставом Общества и настоящим Положением, Совет директоров образовывает новое Правление в порядке, установленном законодательством, Уставом Общества и настоящим Положением.
  www.government.by  
The Foreign Ministry of Belarus will notify, in a manner prescribed by the law, the Customs Union Commission on the introduction of the aforesaid measure and submit a proposal on the application of similar measures by the other Customs Union member states.
Министерство иностранных дел Беларуси в установленном порядке уведомит Комиссию Таможенного союза о введении указанной меры и внесет на рассмотрение комиссии предложение о применении аналогичных мер другими государствами – участниками ТС.
  4 Hits www.president.nkr.am  
2. If necessary, ad-hoc committees may be established in a manner prescribed by the rules of procedure of the National Assembly for the preliminary examination of draft legislation and other proposals for the submission of findings and reports on specific events and facts to the National Assembly.
В случае необходимости в установленном Регламентом Национального Собрания порядке могут создаваться временные комиссии для предварительного обсуждения проектов отдельных законов или представления Национальному Собранию заключений, справок по определенным вопросам, событиям и фактам.
  5 Hits www.marionnette.ch  
Note that the responsibility for damage to neighbors, has the owner of the apartment and building an organization that has been working to redevelop without a coherent in the manner prescribed by law project documentation.
Например, в июле 2003 года из самовольная перепланировка нескольких квартир упала часть фасадной стены и межэтажные перекрытия жилого дома на ул. Красноармейской, 37. Отметим, что ответственность за ущерб, причиненный соседям, несет владелец квартиры и строительная организация, которая вела работы по перепланировке без согласованной в установленном законом порядке проектной документации.
  god-is-life.org  
In order to achieve the objectives set by the AML policy, the Customer monitoring department has established a system (register) of processing the personal data of Customers and persons, relations with whom, in the manner prescribed by law, either have not started or have been terminated.
Для достижения целей, выдвинутых политикой AML, отдел мониторинга Клиентов создал систему обработки персональных данных (регистр) Клиентов и персон, с которыми , в установленном законом порядке, не были начаты/ разорваны отношения.
  www.mirec-canada.ca  
Decree of the Government “On creation of non-commercial Stock Corporation “Government for citizens” State Corporation”, which become a single provider of public services signed on January 29, 2016. From March 1 of the current year MID RK in the manner prescribed by the law will start conducting the necessary events and procedures on creation of corporation.
Постановление правительства «О создании некоммерческого акционерного общества «Государственная корпорация «Правительство для граждан», которая станет единым провайдером государственных услуг, подписано 29 января 2016 года. С 1 марта текущего года МИР РК, в установленном законодательством порядке, начнет проводить необходимые мероприятия и процедуры по созданию корпорации.
  2 Hits www.icann.org  
No Party or anyone acting on its behalf may have any unilateral communication with the Panel. All communications between a Party and the Panel or the Provider shall be made to a case administrator appointed by the Provider in the manner prescribed in the Provider's Supplemental Rules.
Ни одна Сторона или любое действующее от ее имени лицо не имеет права осуществлять какой-либо односторонний обмен сообщениями с Комиссией. Весь обмен сообщениями между Стороной и Комиссией или Поставщиком должен осуществляться через администратора, специально назначенного Поставщиком в соответствии с Дополнительными правилами.
  www.vedi.ru  
The damage caused in international air transport shall be reimbursed in the manner prescribed by the Warsaw Convention of 1929, as amended at The Hague in 1955, and other international treaties to which the Republic of Azerbaijan is a signatory, as well as the rules of Azerbaijan Airlines.
1.75. Предоставление авиабилетов в обмен на Путевые Баллы регулируется основными правилами авиаперевозчика. Компания "Азербайджан Хава Йоллары" не несёт ответственность за ущерб (материальный и моральный) вследствие использования таковых авиабилетов, за исключением ущерба, причинённого во время авиаперелёта. Ущерб, причинённый в процессе международных авиаперевозок, будет возмещаться в порядке, предусмотренном Варшавской Конвенцией от 1929-го года, с изменениями и дополнениями, принятыми в Гааге в 1955 году, и другими международными договорами, подписантом которых является Азербайджанская Республика, а также, правилами” Азербайджан Хава Йоллары".
  gsitecrawler.com  
Without proper authorization group of German archaeologists started to excavate in Baghaberd monumentin Andokavan coomunity of Kapan region. By the instructions of director of NSCO, Astghik Hakobyan should prevent the further course of excavations in the manner prescribed by the authority, until authorization.
В марзе Сюник насчитывается около 3000 памятников. Начальник областной службы ИКО Сюника, филиала “Службы охраны” ГНО, помнит как сейчас свои первые трудности. Группа немецких археологов без соответствующего разрешения начала производить раскопки в районе Капана, на территории памятника Багаберд общины Андокаван. По поручению директора ГНО Астхик Акопян должна была предотвратить дальнейшие их действия до получения ими в соответствующем порядке разрешения. “К счастью археолог-профессор был компетентентным лицом, и вопрос легко разрешился”, – сказала г-жа Акопян.
  prudent.ca  
archive documents of the Constitutional Court, the implementation of storage and use of documents in the archive fund of the Constitutional Court and the preparation for their transfer to the state archives in the manner prescribed by law;
архивация документов Конституционного суда, осуществление хранения и использования документов, находящихся в архивном фонде Конституционного суда и подготовка их для передачи в государственный архив в установленном законом порядке;
  rhizomegroup.eu  
If the total number of Board members is not sufficient to achieve a quorum, as defined by the Company Charter and these Regulations, the Board of Directors constitute the new Board in the manner prescribed by law, the Company Charter and these Regulations.
4.9. В случае, если общее количество членов Правления Общества недостаточно для  достижения кворума, определенного Уставом Общества и настоящим Положением, Совет директоров образовывает новое Правление в порядке, установленном законодательством, Уставом Общества и настоящим Положением.
  2 Hits www.kenwell-nature.com  
A legal entity of the Republic of Kazakhstan shall mean a legal entity, inter alia with foreign shareholders, which was set up in manner, prescribed by laws of the Republic of Kazakhstan.
В соответствии с законодательством Республики Казахстан, предусмотрен порядок предоставления инвестиционных преференций для инвестиционного, инвестиционного приоритетного и специального инвестиционного проектов.
  rudanko-kankkunen.com  
If the total number of Board members is not sufficient to achieve a quorum, as defined by the Company Charter and these Regulations, the Board of Directors constitute the new Board in the manner prescribed by law, the Company Charter and these Regulations.
4.9. В случае, если общее количество членов Правления Общества недостаточно для  достижения кворума, определенного Уставом Общества и настоящим Положением, Совет директоров образовывает новое Правление в порядке, установленном законодательством, Уставом Общества и настоящим Положением.
  3 Hits www.conventions.coe.int  
subsequently, to children who remained stateless, upon an application being lodged with the appropriate authority, by or on behalf of the child concerned, in the manner prescribed by the internal law of the State Party.
b) в последующий период детям, которые остались без гражданства, по представлении в надлежащие органы соответствующим ребенком или от его имени заявления в порядке, предписанном внутренним законодательством этого государства-участника. Такое заявление можно подавать при условии постоянного проживания на законном основании на его территории в течение периода, не превышающего пяти лет непосредственно перед подачей заявления.
  4 Hits moodle.tcaps.net  
1. A person accused of a crime shall be presumed innocent until proven guilty in a manner prescribed by law and by a court sentence properly entered into force.
1. Обвиняемый в совершении преступления считается невиновным, пока его вина не доказана в установленном законом порядке вступившим в законную силу приговором суда.
  2 Hits www.libreriadellautomobile.it  
Deciding whether to provide the natural resources for natural management in the manner, prescribed by the Laws of the Republic of Kazakhstan
принимают решение о предоставлении природных ресурсов в природопользование в порядке, установленном законами Республики Казахстан
  www.studioradio.it  
3.4.1. book the ticket for cultural and entertainment event in the manner prescribed by this Offer and the Partner site;
3.4.1. забронировать билет на культурно-зрелищное мероприятие в порядке, предусмотренном настоящей Офертой и Сайтом-партнером;
  www.asproseat.org  
(1) Countries members of the Union which are not party to this Agreement may accede thereto at their request and in the manner prescribed by Articles 16 and 16bis of the General Convention.
(1) Страны-члены Союза, не являющиеся участниками настоящего Соглашения, могут присоединиться к нему по их просьбе и так, как это предписано статьями 16 и 16bis Общей конвенции.
  www.francobolivien.edu.bo  
Any vacancy shall be filled in the manner prescribed for the initial appointment.
4. Комиссия может обращать внимание сторон в споре на любые меры, могущие облегчить полюбовное решение спора.
  2 Hits www.hotelpatria.it  
A legal entity of the Republic of Kazakhstan shall mean a legal entity, inter alia with foreign shareholders, which was set up in manner, prescribed by laws of the Republic of Kazakhstan.
В соответствии с законодательством Республики Казахстан, предусмотрен порядок предоставления инвестиционных преференций для инвестиционного, инвестиционного приоритетного и специального инвестиционного проектов.
  ozone.unep.org  
Any vacancy shall be filled in the manner prescribed for the initial appointment.
3. Любая вакансия заполняется согласно процедуре, предусмотренной для первоначального назначения.
  2 Hits www.jjrrarquitectura.com  
f. involvement in the certification and licensing (authorization) of accounting and auditing standards in the manner prescribed by law;
участвует в сертификации и лицензировании (авторизации) в области бухгалтерского учета и аудита в порядке, установленном законодательством;
1 2 Arrow