marginalised – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      67 Results   34 Domains
  www.ohchr.org  
reform of laws and legal support services, with a focus on anti- discrimination, protection of public health, and improvement of the status of women, children and marginalised groups; and
законодательные реформы и правовая поддержка с особым вниманием к вопросам борьбы с дискриминацией, защиты общественного здоровья и улучшения положения женщин, детей и маргинализированных групп; и
  2 Hits business.un.org  
Identify ways the partnership may not work out and discuss strategies to minimise risk. Consider, too, broader questions of sustainability, including your partnership’s potential environmental footprint, along with its socio/economic impact, particularly on marginalised groups.
Совет: без заинтересованности на уровне высшего руководства такие инициативы могут остаться неосуществленными. Без заинтересованности на уровне исполнителей также могут возникнуть проблемы при выполнении проекта. (Часто бывает так, что проекты, разработанные в штаб-квартире в одной стране, не встречают поддержки на уровне реализации в другой стране).
  eca.unwomen.org  
Today, women in Bosnia and Herzegovina have one of the region’s lowest economic activity rates, and live a precarious reality: Disproportionately subject to violence, they have limited access to employment and face deep-rooted patriarchal stereotypes that marginalise them and exclude them from political and decision-making processes. Roma women, in particular, are severely disadvantaged and marginalised.
Женщины Боснии и Герцеговины, коэффициент экономической активности которых является одним из самых низких в регионе, живут в тяжелых условиях: они подвергаются насилию в непропорционально большей степени, имеют ограниченные возможности для трудоустройства и сталкиваются с глубоко укоренившимися патриархальными стереотипами, обусловливающими их маргинальное состояние, отчуждение от политической жизни и отстранение от процессов принятия решений. В особенно обездоленном и маргинальном положении находятся женщины народа рома.
  plugring.farmanager.com  
The drug war's negative impacts fall disproportionately on the most vulnerable, excluded and marginalised, including children and young people, ethnic minorities and indigenous populations, women, and economically deprived populations of users and drug crop growers
Незаконный оборот наркотиков, ежегодно приносящий 300 млрд. долл. доходов, способствует росту преступности на всех уровнях – от жестоких международных картелей производителей наркотиков и организованной преступности, контролирующих этот рынок, до преступности, связанной с бандами, уличной торговлей наркотиками и правонарушений, совершаемых наркозависимыми людьми.
  www.un.org  
"I remember my first day of school.  All the Bengali students were looking at us as if we were strangers and they were whispering to each other that we are Bihari and that we live in dirty camps…We were marginalised in the classroom and we had to sit in a separate row."
Его история похожа на историю других бихари. После окончания начальной школы он и его друзья попытались записаться в местную среднюю школу, но им было отказано. У них оставался единственный выбор — частная школа, но многие из них не могли платить за обучение в ней.
  www.mariinsky.ru  
Just as much as his son, he loved to take part in Court masquerade balls, and not always as the star of day. Much more frequently he appeared as marginalised urban dwellers and port idlers - such as a drunken Dutch captain.
первым примерил его августейший родитель, Луи XIII. Не меньше сына он любил участвовать в придворных балетах-маскарадах, причем не обязательно в образе дневного светила. Куда чаще он изображал городских маргиналов и портовых гуляк. Скажем, пьяного голландского капитана.
  3 Hits visit.un.org  
"I remember my first day of school.  All the Bengali students were looking at us as if we were strangers and they were whispering to each other that we are Bihari and that we live in dirty camps…We were marginalised in the classroom and we had to sit in a separate row."
Его история похожа на историю других бихари. После окончания начальной школы он и его друзья попытались записаться в местную среднюю школу, но им было отказано. У них оставался единственный выбор — частная школа, но многие из них не могли платить за обучение в ней.
  magyarfesteszet.hu  
After the island was occupied by the Ottomans in 1715, a purely Ottoman settlement was gradually formed in Spinalonga. During the first two centuries of the Ottoman rule the fortress was marginalised and used as a place of exile and isolation.
После прихода на остров османов в 1715 г. Спиналога постепенно превратилась в османское поселение. За первые два столетия османского правления крепость потеряла свое значение и превратилась в место ссылки и изгнания. Однако в конце XIX века все изменилось. Крепость снова стала играть важную роль – после получения разрешения на ведение экспортной торговли. В середине XIX века остров населяло множество людей, в основном торговцев и моряков, которые могли пользоваться не только путями восточного Средиземноморья, но и всеми преимуществами жизни в безопасном, укрепленном поселении.
  www2.mandint.org  
These children and young people are aware of the distinctiveness of their language and culture. They are often rejected, discriminated against and marginalised by the rest of the population. The children and young people who feel this rejection try to copy the ways of the dominant lifestyle, which leads to a loss of their culture and identity.
Дети и молодежь коренных народов осознают отличие своего языка и культуры. Зачастую они подвергаются изоляции, дискриминации и маргинализации со стороны остальной части населения. Дети и молодежь, которые ощущают это игнорирование, стараются следовать доминирующему стилю жизни, что приводить к потери своих культурных ценностей и идентификации. Дискриминация проявляется на нескольких уровнях:
  www.banyantree.com  
A film festival predominantly held in Acapulco yearly, FICA also moves to neighbouring locales, such as Taxco, the Cacahuamilpa Caves, Ixtapa-Zihuatanejo, Chilpancingo, marginalised communities in the State of Guerrero, and public universities.
Кинофестиваль FICA, проходящий ежегодно, как правило, в Акапулько, иногда проводится и в соседних областях: Таско, Пещерах Какауамильпа, Икстапа-Зиуатенехо, Чильпансинго, обособленных поселениях штата Герреро и в государственных университетах.
  mandint.org  
These children and young people are aware of the distinctiveness of their language and culture. They are often rejected, discriminated against and marginalised by the rest of the population. The children and young people who feel this rejection try to copy the ways of the dominant lifestyle, which leads to a loss of their culture and identity.
Дети и молодежь коренных народов осознают отличие своего языка и культуры. Зачастую они подвергаются изоляции, дискриминации и маргинализации со стороны остальной части населения. Дети и молодежь, которые ощущают это игнорирование, стараются следовать доминирующему стилю жизни, что приводить к потери своих культурных ценностей и идентификации. Дискриминация проявляется на нескольких уровнях:
  2 Hits www.swiss-cooperation.admin.ch  
Information and communication technologies make government service delivery more efficient and accessible for those who are geographically marginalised. The “Pilots for Innovative Services” project is currently assessing the feasibility of this in three pilot areas.
Мэдээлэл харилцаа холбооны технологи нь төрийн үйлчилгээг илүү үр дүнтэй, газар нутгийн хувьд алс хязгаарт байгаа хүмүүст илүү ойр дөт болгоход тусална. Төрийн үйлчилгээг шинэлэг хэлбэрээр хүргэх загвар төсөл нь төрийн үйлчилгээг хүргэх гурван шинэ боломжийг судалж урьдчилсан судалгааг хийнэ.
  psy.sabanciuniv.edu  
It was set up 14 years ago and is more popular than ever. And it's not just good for kids in the UK - 100% of the £5 entry fee goes to onebillion to support their work with marginalised children across the world.
JLC – это языковое соревнование для учеников начальных школ по всей Великобритании. Первый раз оно было проведено 14 лет назад, и с каждым годом оно набирает все большую популярность. Также, 100% всех сборов за участие (£5 с ребенка) идет на благотворительность в фонд onebillion.
  6 Hits www.unesco.kz  
Too often marginalised, women living in rural settings face steep challenges to the exercise of their human rights, their personal development and the pursuit of their aspirations. Across the world, this is weakening societies and holding back their development.
Женщины, проживающие в сельских районах и так часто страдающие от маргинализации, сталкиваются с серьезными проблемами при осуществлении своих прав человека, саморазвитии и реализации своих чаяний. Во всем мире это приводит к ослаблению обществ и задержке их развития. Решение этой проблемы является целью Международного женского дня 2012 г.
  3 Hits central.asia-news.com  
The marginalised become extremists
Экстремистами становятся маргиналы
  www.armailly.com  
The history of publishing in South Africa is enmeshed with the culture of resistance that flourished under apartheid. "Struggle" literature may have emerged from the "underground", but women's voices – particularly black women's voices – are still marginalised.
Modjaji Books is an independent, feminist publishing company based in Cape Town, South Africa. Started by Colleen Higgs in 2007, we publish books by southern African women writers. Modjaji Books publishes novels, short stories, memoir, biography, poetry, essays, narrative non-fiction, relevant non-fiction and some reference books. Our authors range from new... Просмотреть всё
  eu-russia-csf.org  
In doing so, we focus on the politics and economics of the North with their worldwide consequences. The situation of marginalised people in the South is the starting point of our work. Together with our members and supporters as well as with other actors in civil society we intend to represent a strong lobby for sustainable development.
Следуя лозунгу "Наблюдая, Анализируя, Действуя", Germanwatch с 1991 года поддерживает и продвигает идеи глобальной справедливости и устойчивой жизнедеятельности. Для достижения этой цели мы концентрируемся на политической и экономической деятельности глобального Севера, отслеживая ее последствия в общемировом контексте. Исходным пунктом нашей работы является ситуация с маргинализацией населения глобального Юга.Объединяя усилия наших членов и сторонников, а также других организаций гражданского общества, мы намереваемся являться сильной лоббистской структурой для устойчивого развития. Мы надеемся достигнуть наших целей благодаря продвижению идей fair trade (справедливой торговли), ответственных финансовых рынков, соблюдения прав человека, а также предотвращения опасного для человечества изменения климата.
  2 Hits www.worldbank.org  
BRUSSELS, September 4, 2012—Opportunities of self-employment through small-scale entrepreneurship supported by micro-lending and intensive community engagement ("social micro-credit") in marginalised...
Индекс продовольственных цен в среднем вырос на 24 процента по сравнению с 2010 годомВАШИНГТОН, 31 января, 2012 года — С сентября по декабрь 2011 года мировые цены на продовольственные товары сн... Show More + изились на 8 процентов, что явилось результатом роста объемов поставок продовольствия и продолжающейся неопределенности относительно перспектив состояния мировой экономики. При этом цены остаются достаточно неустойчивыми и высокими, а годовой индекс цен за 2011 год на 24 процента превышает средние значения за 2010 год. Об этом сообщается в последнем выпуске «Мониторинга продовольственных цен», подготовленного Группой Всемирного банка. Несмотря на то, что в первом квартале 2011 года наблюдался резкий рост цен на продовольственные товары, последовавшее за ним снижение цен в течение последних пяти месяцев года, обеспечило общее снижение индекса продовольственных цен Всемирного банка на 7 процентов по сравнению с уровнем декабря 2010 года и на 14 проце Show Less -
  strelka.com  
Based on the data received, the residents of monotowns prefer either the urbanised centre of the city or remote, often marginalised micro-districts. The younger generation rarely go to natural areas or to the country, but prefer to stay in city limits.
Где отдыхают горожане? В целом выбор зависит не от места, а от времени: чаще всего молодые люди встречаются вечером. Днём публичные пространства заняты семьями и пожилыми людьми, но с наступлением сумерек их сменяют молодые люди. Городские праздники в основном притягивают семейную аудиторию, более юные жители здесь оказываются в меньшинстве. Во многих городах наблюдается дефицит досуговых сервисов для молодёжи. Их социальная активность разворачивается либо дома, либо во дворах в непосредственной близости от места проживания или учёбы, либо на «не поднадзорных» взрослым территориях — от крыш домов до неблагоустроенных зелёных зон. Там они могут избежать контроля взрослых. Одно из напрашивающихся (и реализованных во многих городах) решений — оборудование спортивных площадок, востребованных молодёжью.
  transversal.at  
Through the practice of consciousness-raising it was hoped that women would become experts in their own oppression, building a theory from personal and intimate experience, and not from the filter of previous ideologies. Besides that, this practice looked for recognition of the voices and experiences of a collective, which has been systematically marginalised and humiliated through history.
С самого начала своего возникновения женские группы повышения сознания были нацелены на то, чтобы сфокусировать внимание на самоанализе, на осознании женщинами своего угнетенного положения; задачей было активизировать политическое переосмысление их собственной жизни и заложить основу для ее преобразования. Следуя радикальной феминистской терминологии, они стремились «пробудить латентное сознание». Они надеялись, что благодаря практике повышения сознательности женщины станут экспертами по собственному угнетению, выстроив теорию на основе личного и интимного опыта, а не из фильтра предыдущих идеологий. Кроме того, эта практика искала признания голосов и опыта коллектива, который на протяжении истории систематически маргинализировался и принижался.
  eipcp.net  
Through the practice of consciousness-raising it was hoped that women would become experts in their own oppression, building a theory from personal and intimate experience, and not from the filter of previous ideologies. Besides that, this practice looked for recognition of the voices and experiences of a collective, which has been systematically marginalised and humiliated through history.
С самого начала своего возникновения женские группы повышения сознания были нацелены на то, чтобы сфокусировать внимание на самоанализе, на осознании женщинами своего угнетенного положения; задачей было активизировать политическое переосмысление их собственной жизни и заложить основу для ее преобразования. Следуя радикальной феминистской терминологии, они стремились «пробудить латентное сознание». Они надеялись, что благодаря практике повышения сознательности женщины станут экспертами по собственному угнетению, выстроив теорию на основе личного и интимного опыта, а не из фильтра предыдущих идеологий. Кроме того, эта практика искала признания голосов и опыта коллектива, который на протяжении истории систематически маргинализировался и принижался.
  www.president.am  
As well as the great humanitarian emergencies we are facing, the members, professionals and volunteers of the Order of Malta are active every day in 120 countries, caring for the poor and marginalised of the society.
Наряду со стоящими перед нами огромными гуманитарными чрезвычайными ситуациями, члены, специалисты и волонтеры Мальтийского Ордена выполняют ежедневную активную работу в 120 странах мира, заботясь о бедных и незащищенных слоях общества. Наша миссия также направлена на сохранение мира и безопасности, на искоренение бедности и неравенства, на уважение и защиту человеческого достоинства. Гуманитарная деятельность Мальтийского Ордена по всему миру во многом облегчается, благодаря нашей дипломатической гуманитарной сети, и у нас есть двусторонние дипломатические отношения с более чем 100 государствами, с международными организациями, с Европейским Союзом, и мы, конечно, имеем статус постоянного наблюдателя в Организации Объединенных Наций.
  www.euneighbours.eu  
“Our task is to improve their quality of life, so we do not allow them to be marginalised or sent to special establishments. In Moldova, people with special needs stay at home most of the time, they are not seen by anyone; parents seem embarrassed by them,” explains Chubuk, the head of the service in Căuşeni.
Сейчас в Молдове работают пять мобильных команд. Помимо Каушан, такие службы есть в Гагаузии, Штефан-Водэ, Тирасполе и Слободзии. Они создавались в 2017 году при финансовой поддержке Евросоюза в рамках проекта “Социальные службы для людей с ограниченными возможностями для поддержания мер по укреплению доверия на обоих берегах Днестра”. Благодаря проекту удалось оборудовать бюро, нанять и обучить специалистов, купить автомобили для посещения семей.
  7 Hits www.nato.int  
Furthermore, the Jirgas and Shuras have not always taken in to consideration the views of women and marginalised groups, such as young people, in their decision making due to them operating in local and religious traditions.
Местные механизмы разрешения споров – это не быстрое решение вопроса, они не всегда позволяют выработать справедливые решения. Многие группы, участвующие в разрешении конфликтов, джирги и шуры поменялись во время конфликтов в течение последних тридцати лет, поэтому теперь они отвечают не интересам общины, а интересам влиятельных людей. Более того, в связи с тем, что джирги и шуры действуют в соответствии с местными и религиозными традициями, при принятии решений они не всегда учитывают точки зрения женщин и маргинализованных групп, например, молодежи.
  www.hochpustertal-ski.at  
Throughout all these years, the Ombudsperson Institution has constantly shown interest and concern about the problems faced by the persons with disabilities, who are sometimes disadvantaged and marginalised because of the lower level of independence and lower access to public services, including to the labour market, education, etc.
В 2015 г. исполнилось пять лет[1]с момента ратификации Республикой Молдова Конвенции ООН о правах инвалидов. На протяжении всего этого времени Институт Народного адвоката постоянно проявлял интерес и занимался проблемами, с которыми сталкиваются лица с ограниченными возможностями, будучи иногда ущемленными в правах и маргинализированными по причине меньшей степени их самостоятельности и меньшей доступности к публичным услугам, включая, трудоустройство, образование и др. В рамках Международной конференции[2], организованной Офисом Народного адвоката в период 9-10 июля 2015 г., участники провели обмен мнениями о результатах, достигнутых Республикой Молдова в процессе внедрения положений данной Конвенции и задолженностей по ее исполнению, сформулировали предложения и рекомендации по улучшению ситуации в различных проблематичных областях, затрагивающих лиц с ограниченными возможностями.