may approach – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   13 Domains
  www.migrant-rights.org  
The 2 and 3-year students of the HSE and HSL, who would like to apply for study at the University of Leicester in the spring semester of 2017 (January-May), may approach Baglan Askarova, the manager of the International Academic Mobility, International Office, room 213, till December 8, 2016.
Студенты 2-х и 3-х курсов ВШЭ и ВШП, желающие подать заявки на обучение в Университет Лестера на весенний семестр 2017 года (январь-май), могут обратиться в  отдел (офис 213, менеджер по международной академической мобильности Баглан Аскарова) до 8 декабря 2016 года.
  www.alliance-press.kg  
Because creators often have limited time and resources, they may approach challenges with exceptional creativity, and so when looking to move efficiently, it’s worth looking at some of their strategies:
Зачастую авторы ограничены в средствах и имеют мало времени на съемки, но им удается обойти эти препятствия. Ниже приведены рекомендации, которые позволяют авторам создавать интересный контент без лишних затрат. Возможно, эти советы помогут и вам.
  www.swedbank.ee  
Victims may approach their insurer for claims handling, making proceedings much easier for clients. However, it is important to remember that the victim’s insurer can only compensate damage if the damage was proprietary, nobody was hurt and the amount of the damage does not exceed 10,000 euros.
Потерпевший может обратиться для начала производства по возмещению ущерба в своё страховое общество, что делает для клиента ведение дел значительно удобнее. Однако важно знать, что страховое общество потерпевшего может возместить ущерб, только если это имущественный ущерб, и люди не пострадали, а также, если сумма ущерба не превышает 10 000 евро.
  patent.kg  
Any Contracting State and any interested international organization may approach the Committee in writing on questions which fall within the competence of the Committee.
(IV) представляет Ассамблее с соответствующими замечаниями периодические отчеты Генерального директора и ежегодные акты финансовых ревизий;
  www.harkadir.am  
The Offices are called for providing citizens with prompt and centralised services, reducing a citizen’s contact with a compulsory enforcement officer to a minimum. At the Citizens Prompt Service Offices, citizens may approach and also receive relevant consultation from “one-stop shop” without waiting in line.
Служба принудительного исполнения сообщает, что на всей территории Республики Армения действуют офисы быстрого облуживания граждан. Офисы призваны предоставлять оперативные и централизованные услуги гражданам, сводя к минимуму общение гражданин-принудительный исполнитель. В офисах быстрого обслуживания граждане без очереди могут подойти также к ''одному окну'' и получить соответствующую консультацию.
  2 Hits media.ge  
As for discriminatory, armenophobic and hatred activating statements, in certain cases journalists themselves are authors of such quotes and in some cases they do not tell the respondents how monitories themselves may approach such statements.
Что касается дискриминационных, арменофобских и разжигающих нетерпимость выражений, их авторами, в ряде случаев, выступают сами журналисты, а в других случаях медиа тиражирует позиции респондентов, не говоря о том, как подобные оценки могут быть восприняты самими меньшинствами. При этом следует отметить, что большая доля арменофобии приходится на печатную медиа, и большинство стереотипов связано именно с армянами.
  demoscope.ru  
The example shows that Georgia will depopulate in the first half of the 21 century. The population size will be between 2.7 and 3.9 million. According to the medium scenario the annual natural decrease may approach 40 thousand.
Расчеты показывают, что население Грузии будет сокращаться в ближайшие 50 лет и составит к середине века от 2,7 до 3,9 млн. человек. Так, по среднему варианту естественная убыль населения может вплотную приблизиться к величине 40 тысяч человек в год.
  scan.madedifferent.be  
Whilst the ITF and the JNG may approach negotiations from different directions, the mutual respect built up between the two parties has ensured a continual development in the sustainability of the industry over the past 14 years.
Форум IBF – это умело сконструированный механизм для ведения коллективных переговоров относительно судов под удобными флагами. В то время как МФТ и JNG могут идти на переговоры с противоположных направлений, взаимное уважение, построенное этими двумя сторонами, уже обеспечило устойчивое развитие отрасли на протяжении последних 14 лет. За это время существенно возросло не только число судов, а значит и моряков, охваченных договорами IBF, продолжают укрепляться партнерские отношения, а стратегические инициативы, финансируемые совместно, уже обернулись первоклассными учебными заведениями по подготовке следующего поколения моряков