measures to combat – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      53 Results   33 Domains
  2 Hits auca.kg  
EU adopted measures to combat illegal migration
ЕС принял меры по борьбе с нелегальной миграцией
  www.reisetipps.cc  
Having studied the reports, the UN Committee has recommended that the authorities of Kyrgyzstan should take necessary measures to combat racist media coverage and incidents of hate speech committed including by politicians and other public figures, and ensure that such cases are thoroughly investigated and, where appropriate sanctions be imposed.
В прошлом году Виктор Ночевнов из Сочи был осужден за оскорбление религиозных чувств и оштрафован на 50 000 рублей (712 долларов США) за размещение изображений, упавшего в обморок Иисуса Христа; в одном из них крест заменен на планку, а в другом, Иисус склеен, а не пригвожден к кресту.
  2 Hits www2.ohchr.org  
The Committee recommends that the State party urgently strengthen its measures to combat child labour, including through the strengthening of the enforcement role of the Labour Inspectorate Office and the strengthening of the 2010 National Action Plan to Eliminate Child Labour, including its effective implementation, paying special attention to girls, children in hidden work situations and other groups of vulnerable children.
Комитет рекомендует государству-участнику срочно укрепить меры по борьбе с детским трудом, в том числе за счет повышения правоприменительной роли Инспекции контроля за условиями труда и совершенствования Национального плана действий по искоренению детского труда 2010 года, включая его эффективное осуществление, при уделении особого внимания девочкам, детям в ситуации «скрытого» труда и другим уязвимым группам детей.
  3 Hits www.omv.no  
The publication contains national legislation in the field of criminal enforcement of intellectual property rights, case studies and best practices on IPR enforcement, as well as measures to combat piracy and counterfeiting on the Internet.
"The Guide aims to raise awareness of intellectual property rights for the Police and Prosecutor's Office and describes how to operate in cases of infringement of intellectual property rights in the EU Member States, which can be successfully implemented in the Republic of Moldova as well”
  hetq.am  
Hetq speaks with former Foreign Minister Vartan Oskanian about his membership in the Prosperous Armenia Party and the party’s long-term program, the importance of free and fair National Assembly elections, planned measures to combat electoral fraud and voter apathy.
Предвыборные лозунги не являются атрибутом политической или избирательной технологии. Они не только отражают идеалы и цели политических сил, но и характеризуют восприятие общества данной партией. Все три участвующие в парламентских выборах коалиционные партии выбрали лейтмотивом своих предвыборных лозунгов фактор веры.
  www.swissworld.org  
The Swiss Federal Agency for the Environment believes about half the fine particle pollution is carried in from neighbouring countries. The government is pressing the European Union to step up measures to combat these emissions.
Федеральное ведомство по охране окружающей среды считает, что около половины всех взвешенных частиц поступают в Швейцарию из соседних стран. Швейцария настаивает на том, чтобы Евросоюз принял срочные меры по снижению выбросов. По оценкам швейцарских экспертов около 3,7 тыс. жителей ежегодно преждевременно умирают от воздействия высоких концентраций взвешенных в воздухе частиц.
  www.diga.ch  
In the letter to the PM the prisoner writes about the “embezzlement schemes” running in Armenia’s prison and expresses his hope that Karapetyan will take measures to combat this phenomenon...
«Мы спросили, не опасно ли это, сказали «нет». Она родила в 18:30. А мы пошли домой сделать магарич. Дома было много людей. И вдруг...
  3 Hits un.by  
In 2001 Belarus enforced the Government Program of Comprehensive Measures to Combat Trafficking in Persons and Prostitution for 2002–2007. Five international projects are implemented in the country which are linked to various aspects of trafficking in one or the other way.
В 2001 году в Беларуси была принята Государственная программа комплексных мер по противодействию торговле людьми и распространению проституции на 2002–2007 годы. Кроме того, в стране реализуются пять международных проектов, которые в той или иной степени связаны с различными аспектами торговли людьми. Еще одним свидетельством тому, что внимание к этой проблеме не снижается, служит тот факт, что на последней встрече Президента страны с представителями высших учебных заведений Александр Лукашенко выразил озабоченность проблемой торговли людьми. В продолжение этих высказываний в настоящее время вносятся изменения и дополнения в государственную программу комплексных мер — они затронут проблему модельного бизнеса, поскольку именно эта сфера сегодня рассматривается как один из возможных каналов торговли людьми.
  blog.scandibet.com  
- development and implementation of a set of measures to combat counterfeiting and counterfeiting.
Экспертиза договоров франчайзинга на территории Казахстана Ассоциации франчайзеров РФ.
  vikaercamp.dk  
The authors give a generalised assessment of corruption, examine the levels of corruption according to different grouping features, as well as its influence on the economic development of Belarus. The paper identifies the main causes of corruption, its manifestation areas and measures to combat it.
В работе анализируются данные опросов малого и среднего бизнеса за 2014–2016 гг. Дается обобщенная оценка коррупции, рассматриваются уровни коррупции в разрезе различных группировочных признаков и ее влияние на экономическое развитие Беларуси. Выявляются основные причины коррупции, сферы ее проявления и меры противодействия. Полученные оценки рассматриваются в сравнении с индексом восприятия коррупции, рассчитываемым и публикуемым Transparency International.
  www.ilo.org  
A new ILO report highlights the need for tougher measures to combat forced labour, which claims 21 million victims worldwide – men, women and children coerced into jobs they can’t leave, trapped in debt bondage, trafficked for sexual exploitation and even born into slavery.
8 февраля 2012. В новом докладе МОТ подчеркивается необходимость более жестких мер по противодействию принудительному труду, которому подвергается 21 млн. человек по всему миру – мужчин, женщин и детей. Они вынуждены трудиться на рабочих местах, которые не могут покинуть, не могут выбраться из долговой кабалы, становятся жертвами торговли людьми с целью сексульной эксплуатации или даже родились рабами.
  3 Hits www.francobolivien.edu.bo  
Sirodjidin Aslov has called upon the OSCE participating States to take concrete joint measures to combat terrorism and violent extremism, and in this regard to refrain from the use of double standards, as well as to cooperate in prevention of the use of internet by the extremist groups in spreading terrorist ideas and attracting the youth to their activities.
Сироджидин Аслов призвал государства-участников ОБСЕ принять конкретные совместные меры в борьбе с терроризмом и насильственным экстремизмом и при этом воздержаться от использования двойных стандартов, а также взаимодействовать в предотвращении использования интернета экстремистскими группами в целях распространения террористических идей и привлечения молодежи в свои ряды.
  2 Hits www.amgroup.am  
Taking into account that all measures to combat trafficking in human beings are complex, in order to coordinate the activities of state bodies, local governments and non-governmental organizations, an Interdepartmental Commission was established to combat trafficking in human beings and at present a number of organizational and preventive measures have been carried out by the commission To prevent trafficking in persons, minimize their consequences, and provide assistance to victims of human trafficking.
Принимая во внимание, что все меры по борьбе с торговлей людьми является комплексным, в целях координации  деятельности государственных органов, органов местного самоуправления и неправительственных организаций, была создана Межведомственная комиссия для борьбы с торговлей людьми  и в настоящее  время комиссией были проведены ряд организационных и профилактических мероприятий по предупреждению торговли людьми, сведение к минимуму их последствий, оказание помощи жертвам торговли людьми.
  3 Hits adau.edu.az  
Sirodjidin Aslov has called upon the OSCE participating States to take concrete joint measures to combat terrorism and violent extremism, and in this regard to refrain from the use of double standards, as well as to cooperate in prevention of the use of internet by the extremist groups in spreading terrorist ideas and attracting the youth to their activities.
Сироджидин Аслов призвал государства-участников ОБСЕ принять конкретные совместные меры в борьбе с терроризмом и насильственным экстремизмом и при этом воздержаться от использования двойных стандартов, а также взаимодействовать в предотвращении использования интернета экстремистскими группами в целях распространения террористических идей и привлечения молодежи в свои ряды.
  www.lgbtnet.org  
Nevertheless, the Russian authorities deny the existence of the problem with discrimination on grounds of sexual orientation and gender identity, take no measures to combat homophobia in the society and to prevent hate crimes on grounds of sexual orientation and gender identity in spite of widespread homophobia and transphobia in the Russian society.
При этом российские власти отрицают существование проблемы дискриминации по признакам сексуальной ориентации и гендерной идентичности, не предпринимают никаких мер борьбы с гомофобией в обществе и предупреждении преступлений ненависти на почве сексуальной ориентации и гендерной идентичности, несмотря на широкое распространение гомофобии и трансфобии в российском обществе.
  central.asia-news.com  
A planning document, approved by the president, urges stronger measures to combat alien, spurious teachings.
План, утвержденный президентом, предполагает более жесткие меры по борьбе с чуждыми, ложными учениями.
  media.ge  
In fact, content is so accessible that numerous sites offer illegal material such as pirated software, music, and movies, and the government has not enacted appropriate legal measures to combat the problem.
В связи с Грузией, «FreedomHouse» отмечает, что цензура со стороны власти не является здесь главным фактором препятствия интернет-свободе. Пользователи могут посещать любые сайты, загружать и копировать любые материалы, контактировать с другими пользователями посредством форумов, социальных сетей или программ быстрой связи. Более того, информация настолько доступна, что действует множество сайтов, предлагающих пользователям «пиратские» продукты: музыку, фильмы и т.д. Однако власть не предприняла соответствующие шаги против распространения нелегальной продукции.
  lgbtnet.org  
Nevertheless, the Russian authorities deny the existence of the problem with discrimination on grounds of sexual orientation and gender identity, take no measures to combat homophobia in the society and to prevent hate crimes on grounds of sexual orientation and gender identity in spite of widespread homophobia and transphobia in the Russian society.
При этом российские власти отрицают существование проблемы дискриминации по признакам сексуальной ориентации и гендерной идентичности, не предпринимают никаких мер борьбы с гомофобией в обществе и предупреждении преступлений ненависти на почве сексуальной ориентации и гендерной идентичности, несмотря на широкое распространение гомофобии и трансфобии в российском обществе.